LYRICS
4 AM
4 ED MATIN
4 èd maten
Ou ja doubout
Ka limé limiè la
4 èd maten
Ou ja doubout
Sèl adan kuizin la
O o o o
4 èd maten
Ou ja dého
Sèl adan la ri la
4 èd maten
Ou ja deho
Piétiné la nèje la
O o o o
Papié journal adan soulié aw
Pou pié aw pa two fwa
Fo ou kenbé ko
Fo ou ni couraj
Sonjé sé ti moun a
O o o o
Fo pa ou kouté
Sa yo ka di
Pa kouté pawol yo
Fo ou ay travay
Ganié lajan
Pou ou voyéy pei la
Yo di fo pa ou gadé deye
Fo ou avansé fo ou fouté fè
4 èd maten
Ou ja dého
Sèl adan la ri la 4 èd maten
Ou ja deho
Piétiné la nèje la
O o o
Ou sav fo ou avansé
Jis tan on jou ou tombé
FR
4 heure du mat
Deja debout
Tu allumes la lumiere
4 heure du mat
Deja debout
Seul dans la cuisine…
4 heure du mat
Déjà dehors
Seul dans la rue
4 heure du mat
Déjà dehors
a piétiner la neige
Du papier journal
Dans tes chaussures
Pour réchauffer tes pieds
Faut tenir bon,
faut du courage
Pense aux enfants…
N’écoute pas ce qu’ils disent N’écoute pas leurs paroles
Faut juste bosser
Gagner ton argent
Que tu enverra au pays…
On t’a dit faut pas regarder derrière Faut avancer et te battre
On t’a dit ne pense pas au passé Faut avancer et battre le fer!
4 heure du mat
Déjà dehors
Seul dans la rue
4 heure du mat
Déjà dehors
A piétiner la neige
Tu sais que tu dois avancer
Jusqu'à n’en plus pouvoir
Tu sais que tu dois avancer
Quitte a un jour tomber
EN
Up already
Switch the light on
4:00 am
Up already
Alone in the kitchen
4:00 am
Outside already
Alone in the streets
4:00 am
Out already
Trampling the snow
Newspapers shoved
in your boots
To keep your feet warm
You’ve got to be strong
No choice but to be brave
Just think of the kids....
Don’t listen to a word they say
Ignore the names they call you
You must work
Earn your money
That money you will
end home to your family
You were told not to look back
Keep pushing forward
You were taught not to give up
So you keep going no matter what!
4:00 am
Out already
Alone in the street
4:00
Outside already
Walking in the snow
You know you must carry on
And on and on
Until the day you drop...
SÉ MO LA
Di mwen sa ki rivé,
Di mwen sa ki rivé
Di mwen sa ki pasé,
Di mwen sa ki rivé
Di mwen sa ki rivé,
Di mwen sa ki rivé
Pourkoi ou ka pléré,
Di mwen sa ki pasé
Non mwen pe pa
Se mo la yo ka brilé kè mwen
Non mwen pe pa
Se mo la yo ka brilé kè mwen
Di mwen sa ki pasé,
Di mwen sa ki pasé
Ki rezon ou ka pleré,
Ki rezon ou ka kaché
Di mwen sa ki pasé,
Di mwen la vérité
Di mwen sa ki pasé,
Dans la cour de récré
Non mwen pe pa
Se mo la yo ka brilé kè mwen
Non une autre fois
Se mo la yo ka séré gorj mwen
Non mwen pe pa
Se mo la yo ka brilé kè mwen
Non une autre fois
Se mo la yo ka brilé kè mwen
Mwen fè tout sa mwen pé pou yo vouè mwen
Mwen parmi zanmi an mwen
Ba yo la fos pou l’amitié
Yo vlé pa lésé mwen viv
Non mwen pe pa
Se mo la yo ka brilé po an mwen
Non mwen pe pa
Se mo la yo ka brilé po an mwen Non une autre fois
Se mo la yo ka brilé po an mwen
FR
Dis moi ce qui est arrivé
Dis moi ce qui est arrivé
Dis moi ce qui s’est passé
Dis moi ce qui est arrivé
Dis moi ce qui est arrivé
Dis moi ce qui est arrivé
Pourquoi tu pleures
Dis moi ce qui est arrivé
Non je ne peux pas
Ces mots là me brûlent le coeur Non je ne peux pas
Ces mots là me brûlent le coeur
Dis moi ce qui s’est passé
Dis moi ce qui s’est passé
Pour quelle raison tu pleures Pourquoi tu te caches
Dis moi ce qui s’est passé
Dis moi la vérité
Dis moi ce qui s’est passé dans la cour de récré
Non je ne peux pas
Ces mots là me brûlent le coeur
Oh non une autre fois
Ces mots là me serrent la gorge
Non je ne peux pas
Ces mots là me brulent le coeur
Oh non une autre fois
Ces mots là me brulent le coeur
ai fait tout ce que je pouvais
Pour qu’ils m’acceptent
Même banni mes amis
Leur donner la force et l'amitié
Mais ils ne me laissent pas vivre
Non je ne peux pas
Ces mots là me brûlent la peau
EN
Tell me what happened.
Tell me what happened.
Tell me what happened.
Tell me what happened.
Tell me what happened.
Tell me what happened.
Why are you crying
Tell me what happened.
No, I can’t
Those words burn my hear.
No, I can’t
Those words burn my heart
Tell me what happened
Tell me what happened
Why are you crying
Why are you hiding
Tell me what happened
Tell me the truth
Tell me what happened
in the playground
No, I can’t
Those words burn my heart
Oh no, maybe another day
Those words are squeezing my throat
No, I can’t
Those words burn my heart
Oh no, maybe another time
Those words burn my heart
I did everything I could
For them to accept me
Even banished my own friends
Gave them strength and friendship
But they won’t let me live
No, I can’t
Those words, they burn my skin
JUST VOTE FOR ME
If you give me your hand I can take you anywhere
You know I’m your friend
You and I can make things better Don’t look behind
Forget the ones who told you lies Like never before
I ‘ll take you to another shore
Where the sky is always blue
The sun is shinning just for you
So tell me
Why are you so sad now
Looking at the clouds when
everything you ever wanted is right in front of you don’t tell me
that you’re feeling shy now time to make things right now
everything you ever wanted is right in front of you
Just vote for me
If you give me your soul I can turn it into gold
And no one will know
That you and I are in control
So forget the past
And all the clowns who told you lies Like never before
I’ll take you to another shore
Where the sky is always blue
The sun is shinning just for you
So tell me
Why are you so sad now
Looking at the clouds when
everything you ever wanted is right in front of you don’t tell me
that you’re feeling shy now time to make things right now
everything you ever wanted is right in front of you
Just vote for me
FR
Si tu donnes la main
Je peux t'emmener partout
Tu sais que je suis ton ami
Toi et moi on peut réparer le monde Ne regarde pas derrière
Oublie ceux qui t’ont menti
Comme jamais auparavant
Je t'emmènerai vers d’autres rivages
Où le ciel est toujours bleu
Le soleil ne brille que pour toi
Alors dis moi
Pourquoi es tu si triste
À regarder les nuages
Quand tout ce que tu as toujours voulu est juste devant toi
Ne me dis pas que tu es timide C’est l’heure des bonnes décisions
Quand tout ce que tu as toujours voulu est juste devant toi
Allez vote pour moi
Si tu me confie ton âme
Je la transformerai en or
Et personne ne saura
Que c’est toi et moi qui menons le bal
Oublie le passé
Et tous ces clowns qui t’ont menti Allez monte à bord
On vogue vers de nouveau rivages Ou le ciel est toujours bleu
Le soleil ne brille que pour toi
Alors dis moi
Pourquoi es tu si triste
À regarder les nuages
Quand tout ce que tu as toujours voulu est juste devant toi
Ne me dis pas que tu es timide C’est l’heure des bonnes décisions
Quand tout ce que tu as toujours voulu est juste devant toi
Allez vote pour moi
L'ÉCOLE
Ma maman di mwen fo ou travayé lékol
Ma maman di mwen fo ou travayé lékol
Jodi gadé mwen mwen la ka chèché travay
Ma maman di mwen fo ou travayé lékol
Ma maman di mwen fo ou respecté lékol
Jodi gadé mwen mwen pa ka trouvé travay
Ma maman di mwen fo ou travayé lékol
Ma maman di mwen fo ou travayé lékol
Jodi gadé mwen mwen la ka chèché travay
Ma maman di mwen fo ou respecté lékol
Ma maman di mwen fo ou respecté lékol
Jodi gadé mwen mwen la ka chèché travay
Mwen ka mandé
Fo ou di mwen la verité
Asi sa ki ka pasé
Mwen ka mandé
Arété manti ban mwen
Asi sa ka atann mwen
Ma maman di mwen fo ou travayé lékol
Ma maman di mwen fo ou travayé lékol
Jodi gadé mwen mwen pa ka trouvé travay
Papa mwen di mwen fo ou respecté maitre la
Papa mwen di mwen fo ou respecté lékol
Jodi gadé mwen yo pa vlé ban mwen on chans non
FR
Ma mère m’a dit de bien travailler à l’école
Ma mère m’a dit de bien travailler à l’école
Aujourd’hui je suis là à chercher un boulot
Ma mère m’a dit de bien travailler à l’école
Ma mère m’a dit de bien travailler à l’école
Aujourd’hui regardez,
je ne trouve pas de travail
Ma mère m’a dit de bien travailler à l’école
Ma mère m’a dit de bien travailler à l’école
Aujourd’hui je suis là à chercher un boulot
Ma mère m’a dit de bien respecter l’école
Ma mère m’a dit de bien respecter l’école
Aujourd’hui regardez,
je suis là à chercher un boulot
Je vous demande
De me dire la vérité
Sur ce qui se passe vraiment Je vous le demande
Dites nous la vérité sur ce qui nous attend
Ma mère m’a dit de bien travailler à l’école
Ma mère m’a dit de bien travailler à l’école
Aujourd’hui regardez,
je ne trouve pas de travail
Mon père m’avait dit faut respecter le maitre
Mon père m’avait dit faut respecté l’école
Aujourd’hui tu vois ils ne veulent pas
me donner ma chance non...
EN
My mother told me to work well at school
My mother told me to work well at school
Today I’m here looking for a job
My mother told me to work well at school
My mother told me to work well at school
Today look, I can’t find a job
My mother told me to work well at school.
My mother told me to work well at school
Today I’m here looking for a job
My mother told me to do my homework My mother told me to respect the school
Today look, I’m here looking for a job
I ask you To tell me the truth
About what’s really going on
I ask you
Tell us what’s in store for us.
My mother told me to work well at school
My mother told me to work well at school
Today look, I can’t find a job
My father had told me to respect the master
My father told me to respect the school Today you see they don’t want to give me a chance
No.
ALÉAS
Ou di mwen fo mwen pwan couwaj
Oui di mwen ou ke ekri mwen woy
Oui di mwen ke ou ke atann mwen
Ou lese mwen pou ou ale
Ou di mwen fo mwen pwan couwaj
Oui di mwen ou ke ekri mwen woy
Oui di mwen ke ou ke atann mwen
Ou lese mwen pou ou ale
Mwen te selman ni 10 an
Mwen te ti moun pe pa konpwann
Jan la vi pe few diré
Ou lese mwen pou ou ale
Mwen te ti moun mwen te ti moun
Te ka pwan mwen adan ke aw
Mwen fe tout sa mwen te pe
Ou laisse mwen pou ou alé
Me jodi jou mwen ka sonje
Mwen ka sonje anko bien kle
Mwen ka vouew asi bato la
Ou lese mwen pou ou ale
Bon dié kriéw ou krié fo
Pa té atann mwen ou pati
Jodi jou mwen ka sonjéw
Ou lésé mwen pou ou alé
Alé alé alé aaaa,
Alé alé alé aaaa
Ou lésé mwen pou ou alé
Es se desten limanité
Fo nou soufè fo nou soufè
Nous rivé asi la tè
Tout moun ka pati yo ka alé
Chak jou bon die fe mwen ka mandé
Ki jan mwen pé fè pou kontinué
Ti moun an mwen ka gadé mwen
Ou lésé mwen pou ou alé
Alé alé alé aaaa,
Alé alé alé aaaa
Ou lésé mwen pou ou alé
FR
Tu m’ as dit sois courageux Tu m’a dit je t’ecrirai
La-bas je t’attendrai Tu m’a laissé et t’es parti
Tu m’ as dit sois courageux Tu m’a dit je t'écrirai
La-bas je t’attendrai Tu m’a laissé et t’es parti
Je n’avais que 10 ans
Enfant je ne pouvais pas comprendre Combien la vie peut s'endurcir
Tu m’as laissé et t’es parti
Oui je n'étais qu’un enfant Que tu berçais dedans ton coeur
J’ai fait tout ce que j’ai pu Tu m’as laissé et t’es parti
Même aujourd'hui je me souviens Tout est encore si clair
Je te revois à bord du bateau Tu m’as laissé et t’es parti
Quand Dieu t’as rappelé il a crié fort Moi je ne m’y attendais pas Jamais je ne pourrai oublier
Tu m’as laissé t’en es allé
Est ce que c’est le destin du monde ? Faut qu’on souffre qu’on ait de la peine On arrive sur cette terre
Et ceux qu’on aime s’en eux vont
Chaque jour que Dieu fait je me demande Comment faire pour continuer
Mes enfants me dévisagent Mais toi t u m’as laissé t’en es allé
EN
You told me to be brave
You told me I will write to you
There I’ll be waiting for you
You left me and went away
You told me to be brave
You told me I will write to you
There I’ll be waiting for you
You left me and went away
I was only 10 years old
As a child I could not understand
How life can harden
You left me and went away
Yes I was just a child
That you cradled in your heart
I did everything I could
You left me and went away
Even today I remember
Everything is still so clear
I’ll see you back on the boat
You left me and went away
When God called you back he shouted
loudly
I didn’t expect it.
I can never forget
You left me and went away
Is this the destiny of the world ?
We have to suffer and feel the pain
We land on earth
And the ones we love take off
Every day that God creates I ask myself How
to carry on
My children stare at me
You left me and went away
ASSEZ ASSEZ
Tann sé moun la ka hélé
Anmoué anmoué anmoué
L’ot koté a lanmè la
Asé asé asé
Tann sé moun la ka crié
Anmoué anmoué anmoué
L’ot koté a lanmè la
Asé asé
Es ou tann sé moun la ka hélé
Asé asé asé
An mitan a lanmè la
Anmoué anmoué anmoué
Kouté se mounla ka néyé
Néyé néyé néyé
An mitan a lanmè la
Anmoué anmoué anmoué
Tann sé moun la ka révé
révé révé révé
L’ot koté a lanmè la
Bon dié bon dié bon dié
Bon dié fo ou pran pitié
Pitié Pitié Pitié
Bon dié fo ou kouté yo
Kouté kouté kouté
Sé mésié ka dirijé
Kouté kouté kouté
Tout sé moun la ka hélé
hélé hélé hélé
Jodi jou fo ou kouté
kouté kouté kouté
Sé moun la ki ka mandé
mandé mandé mandé
Ka krié
Qui c’est qui frappe à la porte?
C’est le monde...
FR
Entends ces gens qui crient
A l’aide a l’aide a l’aide
De l’autre cote de la mer
Assez assez assez
Entends tu ces gens qui hurlent
Assez assez assez
Au milieu de la mer
A l’aide a l’aide a l’aide
Entends ces gens qui se noient
Qui se noient se noient
Au beau milieu de la mer
À l’aide à l’aide à l’aide
Entends ces gens qui rêvent
De l’autre coté de la mer
Mon Dieu mon dieu mon dieu
Mon Dieu aies pitié d’eux
Pitié pitié pitié
Écoute les
Écoutes écoutes...
Vous, messieurs qui gouvernez
Écoutez
Ces personnes qui hurlent
Aujourd’hui vous ne pouvez que les entendre
Ces gens qui demandent et questionnent
Qui c’est qui frappe a la porte?
C’est le monde
EN
Hear the people shout Help, help help us
From across the sea
Enough enough enough
Hear these people begging Help help help
From across the ocean Enough enough
Can you hear the people scream
Enough enough enough
In the middle of the sea
Help help help
Can you hear these people drown
Drown drown drown
At the heart of the ocean
Help help help
Can you hear the people dream
Dream dream dream
On the other side of the sea Oh God, oh God, My Lord Please God have mercy
Mercy mercy mercy Please God listen to them Listen listen listen
Can you hear the people dream
Dream dream dream
On the other side of the sea Oh God, oh God, My Lord Please God have mercy
Mercy mercy mercy
Please God listen to them
Listen listen listen
To all the rulers of the world Listen listen listen up
Hear the people cry
Cry cry cry
Now you have no choice
No choice no choice
no choice
But listen to the voice praying
Praying, praying praying
Who’s that knocking on my door? It’s the world
Who’s that knocking on my door? It is the world
The world is knocking...
LUNDI, MARDI, MERCREDI
Mwen té ka révé
Que mwen té ké rété on ti moun
Pou toujou
Le lundi mwen ka lévé mwen ka mandé mwen
Pou ki rezon mwen ka lévé mwen ka mandé mwen
Le lundi mwen ka lévé mwen ka mandé mwen
Pou ki rezon mwen ka lévé mwen ka mandé mwen o
Le mardi mwen ka lévé mwen ka mandé mwen
Pou ki rezon mwen ka travay mwen ka mandé mwen
Le mardi mwen ka lévé mwen ka mandé mwen pou ki rezon fo mwen travay mwen ka mandé mwen
Encore un peu moins de temps
Encore un peu plus d’argent
Encore un peu moins de temps
Encore un peu plus d’argent
Mercredi mwen ka lévé mwen ka mandé mwen
Pou ki rezon mwen ka lévé mwen ka mandé mwen
Mercredi mwen la lévé mwen ka mandé mwen
Pou ki rezon fo mwen goumé mwen ka mandé mwen
Encore un peu plus d’argent
Encore un peu plus d’argent
Encore un peu moins de temps
Pour jouer avec les enfants
Mwen té ka révé
Que mwen té ké rété on ti moun
Pou toujou
Mé ou sav
La vi la pa kon sa
Ou pa ka desidé
On jou ou ka revéyé
E ou ka komprann fo ou goumé ti mal
Fo ou goumé
FR
Le lundi je lève et je me demande Pourquoi je me lève
Le mardi je me lève et je me demande
Pour quelle raison je me réveille
Je me demande bien
Encore un peu moins de temps
Encore un peu plus d’argent
Encore un peu moins de temps
Encore un peu plus d’argent
Le mercredi je me lève et je me demande
Pour quelle raison de me réveille
Je me demande bien
Encore un peu plus d’argent
Encore un peu plus d’argent
Encore un peu moins de temps
Pour jouer avec les enfants
Je rêvais
Que je pourrai rester un enfant toute ma vie
Mais tu le sais
La vie n’est pas comme ça
Un jour tu te réveilles
Et tu comprends qu’il faut te battre
Faut te battre
Ta vie il faut la gagner
Ta vie il faut la mériter
EN
On Monday I get up and wonder
Why I get up
On Tuesday I get up and wonder
Why I wake up
I wonder
A little less time
Still a little more money
Still a little less time
Still a little more money
On Wednesdays I get up and wonder
Why I wake up
I wonder
A little more money
Still a little more money
Still a little less time
To play with the kids
I was dreaming
I could be a child for the rest of my life
But you know it
Life is not like that
One day you wake up
And you understand you have to fight
You’ve got to fight
Your life, it must be earned
Your life, it must be deserved
Ta vie il faut la mériter
KE AW
O Mwen ka sonjé le sa rivé
La neje la te ka tonbé
Mwen té ka domi
Le mwen tann la porte la ka soné Mwen pa te pe vouè ayen
Me mwen santi on biten chanjé
Le yo anonséw
Ke ti moun aw te pati o siel
Ke aw
Ke aw te ka senié maman
Ke aw
Ke aw te ka senié…
Me ki koté ou pran couraj
Pou kontinué kon avan
Lévé ti moun aw
E kontinué gadé gadé douvan
Mwen ka esperé on jou mwen ké konw
Kontinué l’inspiration
Rété doubout
Mem kan siel la tonbé asi tet aw
Ke aw
Ke aw te ka senié maman
Ke aw
Ke aw te ka senié maman
FR
Je me souviens quand c’est arrivé La neige était tombée
J’étais encore endormi
Lorsqu’on a sonné à la porte
Je ne pouvais rien voir
Mais j’ai senti quelque chose changer
Et ils t’ont annoncé
Que ton enfant était parti au ciel
Ton coeur,
Ton coeur s’est mis à saigner maman
Mais où as tu trouvé le courage
De continuer comme avant
Élever tes enfants et mettre un pied devant l’autre
J'espère qu’un jour je serai comme toi
Inspirer des générations
Rester debout même quand le ciel te tombe sur la tête
Ton coeur,
Ton coeur s’est mis à saigner maman
Ton coeur,
Ton coeur s’est mis à saigner maman
EN
I remember when it happened
The snow had fallen
I was still asleep
When the doorbell rang
I couldn’t see anything
But I felt something change
And they told you
That your child had gone to heaven
Your heart
Your heart started bleeding mom
But where did you find the courage
To continue as before
Raising your children and putting one foot
in front of the other
I hope that one day I will be like you
Inspiring generations
Standing even when the skies fall down upon your head
Your heart,
Your heart started to bleed mom
Your heart,
Your heart started to bleed mom
LÉSÉ MWEN ALÉ
Lésé mwen alé
Lésé mwen alé
Koté fanmi mwen
Koté fanmi mwen
Koté fanmi mwen
Koté fanmi mwen
Lésé mwen alé,
Lésé mwen alé
Koté fanmi mwen
Koté maman mwen
Koté fanmi mwen koté papa mwen
Lésé mwen alé
Ja ka fè on lo lanné mwen ka travay Mè selman mwen ka travay pou ayen
Pas ke yo pran tout papié an mwen
E pi yo efasé non an mwen
Pou sa mwen travay maten o soir
Sa pa normal
Lésé mwen alé,
Lésé mwen alé
Koté fanmi mwen
Koté maman mwen
Koté fanmi mwen koté papa mwen
Lésé mwen alé
Lè soley lévé yo kay la mes
Oui mwen diw sé mesié zé dam yo kay la mes
Apré sa lè yo ka routouné
Yo ka mété fé an ko an mwen
Mwen ka diw
Yo ka krié yo krétien sa pa normal Lésé mwen alé,
Lésé mwen alé
Koté fanmi mwen
Koté fanmi mwen
Koté fanmi mwen
Koté maman mwen
Oui 10 an deja mwen ka travay
Mé ou sav a presan mwen ka travay pou ayen
Pas ke yo pran tout papié an mwen
E pi yo efasé non an mwen
Mé jodi jou mwen sav bien mwen ké chapé mesi bon dié!
Lésé mwen alé,
Lésé mwen alé
Koté fanmi mwen
Koté fanmi mwen
Koté fanmi mwen
Koté maman mwen
FR
Laissez-moi partir,
Laissez-moi partir
Laissez-moi rentrer,
Auprès des miens
Auprès des miens
Auprès de ma famille auprès de ma famille
Cela fait des années que je travaille Seulement voilà je ne gagne jamais rien
Parce qu’ils ont pris mes papiers
Et ils ont effacé mon nom
A cause de ça je travaille du matin au soir
Ce n’est pas normal
Quand le soleil se lève ils vont à la messe
Mais oui ces messieurs et dames vont à la messe
Puis lorsqu’ils reviennent ils me font la misère
Malgré ça ils se considèrent chrétiens
Ce n’est pas normal
Oui 10 ans déjà que je travaille
Mais vous le savez je ne gagne jamais rien
Parce qu’ils ont pris mes papiers
Et ils ont effacé mon nom
Mais aujourd’hui je sais
que je vais m’échapper merci mon Dieu
EN
Let me go
Let me go
Let me go home, to where I belong
To my family, to my family
I’ve been working for years
Thing is, I work for nothing
Because they took my papers
And they erased my name
Because of that I work from morning to night
Is that normal?
When the sun rises they go to Mass
But yes these gentlemen and ladies go to Mass
Come back home and treat me like a dog
They call themselves Christians
This is not right
Yes, I’ve been working for 10 years now
But you know I never earn anything
Because they took my papers
And they erased my name
But today, thank God, I’m escaping for good!
BON DIÉ BAN MWEN ON CHANSON
Bon dié ban mwen on chanson
Bon dié ban mwen on chanson
Bon dié ban mwen on chanson
Pou mwen pé chantéy
Bon dié ban mwen on rezon
Bon dié ban mwen on rezon
Bon dié ban mwen on rezon
Pou mwen kontinué
Jodi jou soleil ka lévé
Jodi jou soleil ka lévé
Jodi jou soleil ka lévé
Asi pèn an mwen
Yo di mwen fo ou deplasé
Yo di mwen fo ou deplasé
Yo di mwen fo ou deplasé
Kité fanmi aw
Yo di mwen fo ou deplasé
Yo di mwen fo ou deplasé
Yo di mwen fo ou deplasé Kité fanmi aw
Bon dié ban mwen on rezon
Bon dié ban mwen on rezon
Bon dié ban mwen on chanson
Pou mwen pé chantéy
Lè mwen rivé
Mizè comansé
Mwen rivé
Mizè comansé
Lè mwen rivé
Mizè ka konié
Asi fanmi mwen
Bon dié ban mwen on chanson
Bon dié ban mwen on chanson
Bon dié ban mwen on chanson
Pou mwen pé chantéy
FR
Dieu,
Donne moi une chanson
Mon Dieu,
Donne moi une chanson
Donne moi une chanson à chanter
Dieu donne moi une raison
Dieu donne moi une raison
Une raison de continuer
Aujourd’hui le soleil se lève
Sur ma peine
On m’a dit
Faut que tu bouges
Il faut que tu partes
Quitte ta famille
Quand je suis arrivé
La galère a commencé
Oui à mon arrivée
La misère a cogné
Sur moi et les miens.
Dieu
Donne moi une chanson
Mon Dieu
Donne moi une chanson
Donne moi une chanson
À chanter
EN
God give me a song
My God give me a song
Give me a song to sing
God give me a reason
God give me a reason
A reason to continue
Today the sun rises
On my pain
I was told
You’ve got to move.
You’ve got to go
Leave your family
When I arrived
My ordeal began
Yes when I arrived
Misery hit hard for me
and my loved ones
God give me a song
My God give me a song
Give me a song to sing through it all
LIBERE MWEN
Libere mwen
Libere mwen
Libere mwen e mwen ke trouvé chimen mwen
Libere mwen
Libere mwen
Libere mwen pa bouswen
montré mwen chimen
Libere mwen
Libere mwen
Libere mwen pa bouswen raconpanié mwen
Libere mwen
Libere mwen
Libere mwen e mwen ke trouvé chimen mwen
Mem si fo mwen ranpé mwen ke trouvéy
Libere mwen
FR
Libère moi libère moi
Libère moi
et je trouverai mon chemin
Libère moi libère moi
Libère moi !
Pas besoin de me montrer le chemin
Libère moi libère moi
Libère moi
Pas besoin de me raccompagner Libère moi libère moi
Libère moi et je trouverai bien mon chemin
Même si je dois ramper je le trouverai
Libère moi !
EN
Free me, free me
Free me
And I’ll find my way home
Free me, free me
Free me!
No need to see me to the door
Free me, free me
Free me
You don’t have to walk me back
Free me, free me
Free me!
I’ll be sure to find my way home
Even if I have to crawl I will find it Free me!
LA PENN
Sa ou ka di la mon chè
Ka fè mwen la penn
Sa ou ka di la mon chè
Ka fè mwen la penn
Sa ou vlé fè la
Pé ké chanjé ayen
Sa ou vlé fè la
Pé ké chanjé ayen
Sa yo fè madanm aw mon chè
Ka fè mwen la penn
Sa yo fè madanm aw mon chè
Ka fè mwen la penn
Sa ou vlé fè la
Pé ké chanjé ayen
Sa ou vlé fè la
Pé ké chanjé ayen
Dans le port de la Rochelle
J’ai brisé mes chaines
Dans le port de la Rochelle
J’ai brisé mes rêves
Cent jours de mer et
Je ne sais plus très bien
Cent jours de mer et
Je ne comprends plus rien
FR
Ce que tu me dis là mon ami, me fait de la peine
Ce que tu me dis là mon ami, me fait de la peine
Mais ce que tu vas faire l à ne changera rien
Ce que tu veux faire n’y changera rien
Ce qu’ils ont fait à ta femme, empli mon coeur de peine
Ce qu’ils ont fait à ta femme, me fait tellement de peine
Mais ce que tu veux faire, ne changera rien
Ce que tu vas faire là, n’y changera rien
Dans le port de la Rochelle
J’ai brisé mes chaines
Dans le port de la Rochelle
J’ai brisé mes rêves
Cent jours de mer et
Je ne sais plus très bien
Cent jours de mer et
Je ne comprends plus rien
EN
What you’re telling me here,
my friend Is paining me
What you’re telling me here,
my friend Is making me sad
But what you’re going to do here
won’t change anything.
What you want to do
won’t change anything
What they did to your wife
Fills my heart with sorrow
What they did to your wife
Fills me with so much pain
But what you want to do
Won’t change anything
What are you going to do here
Won’t change anything
In the port of La Rochelle I broke my chains
In La Rochelle harbor I broke my dreams
One hundred days at sea and
I don’t know so much anymore.
One hundred days at sea and
I don’t understand anything anymore.
MO JODI
ANKO
Chak jou bon dié fè
Sé ou ka désidé
Sa pou mwen pé fè
Sa pou mwen pé di
Chak jou bon dié fè
Sé ou ka désidé
Ki tan fo mwen alé
Ki tan fo mwen Rantré
Mè ou pé pa komandé mwen anko anko
Ou pé pa komandé mwen anko anko
Dépi mwen té pitit
Ou fè mwen twavay
pa ka voyé mwen lékol
Pas ou vlé pa mwen apwann
Jodi jou mwen kay chapé
Mwen kay twové libèwté an mwen
Jodi jou mwen kay chapé
Mwen kay twové kréatè an mwen ay
ou pé ké komandé mwen anko anko
Ou pé ké komandé mwen anko anko
Ou pé ké komandé mwen anko anko
Jodi jou mwen kay volé pli o
Ouvè zèl an mwen kon ti ziozio
Jodi jo mwen kay volé pli o
Pli o
Chak jou bon dié fè
Sé ou ka désidé
Sa pou mwen pé fè
Sa pou mwen pé di
Mè jodi jou mwen kay chapé
Mwen kay twové libèwté an mwen ay
Mè jodi jou mwen kay chapé
Mwen kay twouvé kréatè an mwen
Ou pé ké komandé mwen anko anko
Ou pé ké komandé mwen anko anko
Ou pé ké komandé mwen anko anko
Jodi jou mwen ka vizé pli o
Ouvè zèl an mwen kon ti ziozio
Jodi jo mwen kay vizé pli o
Pli o
FR
Chaque jour que le bon Dieu fait
C’est vous qui décidez
Ce que je peux faire
Ce que je peux dire
Chaque jour que le bon Dieu fait
C’est vous qui décidez
Quand je dois aller
Quand je dois revenir
Mais vous ne pourrez plus me commander, plus jamais
Vous ne pourrez plus me commander, plus jamais
Depuis que j'étais petit
Vous m‘avez fait travailler
Ne m’avez pas envoyé à l'école
Parce que vous aviez peur que j’apprenne
Aujourd'hui je vais m’échapper
Je vais trouver ma liberté
Aujourd'hui je vais m’échapper
Je vais aller trouver mon créateur.
Vous ne pourrez plus me commander, plus jamais
Vous ne pourrez plus me commander, plus jamais
Vous ne pourrez plus me commander, plus jamais
Aujourd'hui, je m’en vais voler plus haut
Ouvrir mes ailes comme un petit oiseau
Aujourd'hui, je m’en vais voler plus haut
Plus haut
Chaque jour que le bon Dieu fait
C’est vous qui décidez
Ce que je peux faire
Ce que je peux dire
Mais aujourd'hui je vais m’échapper
Je vais trouver ma liberté
Mais aujourd'hui je vais m’échapper
Je vais aller trouver mon créateur.
Vous ne pourrez plus me commander, plus jamais
Vous ne pourrez plus me commander, plus jamais
Vous ne pourrez plus me commander, plus jamais
Aujourd'hui, je m’en vais voir plus haut
Ouvrir mes ailes comme un petit oiseau
Aujourd'hui, je m’en vais voir plus haut
Plus haut
EN
Every single day
You decide
What I’m to do
What I’m to say
Every single day
You decide
When I should leave
When I should come back
But you will not be bossing me around no more
No more
Since I was a child
You had me working
Never sent me to school
Too afraid of what I could learn
But today I escape
I’m gonna find my freedom
Yes I’m out of here
I’m gonna find my creator.
You won’t tell me what to do no more
No more
You’re not bossing me around no more
No more
Today I fly so high
Spread my wings like a little bird
Yes today I fly so high, higher and higher
RAMENÉ MWEN
Non mwen vlé pa goumé mwen vlé pa
Non mwen vlé pa goumé mwen vlé pa
Si ou vlé pa vouè mwen
Ramené mwen
Non mwen vlé pa goumé mwen vlé pa
Non mwen vlé pa goumé mwen vlé pa
Si ou vlé pa vouè mwen
Ramené mwen
Péi lansèt an mwen ramené mwen
Mwen enmé poua wouj en mwen mwen enmé sa
Mwen enmé poua wouj en mwen mwen enmé sa
Si ou vlé pa santiy ramené mwen
Mwen enmé poua wouj en mwen mwen enmé sa
Mwen enmé poua wouj en mwen mwen enmé sa
Si ou vlé pa santiy ramené mwen
Péi a lansèt an mwen ramené mwen
O yonn douvan
Yonn dèyè
Sé kon sa nou ka vin o mond
Dé douvan
Dé moun dèyè
Sé kon sa nou ké pati
Lè bon dié criyé nou
Mwen pa pè sa non
Sé kon sa mwen ka dansé kolé séwé
Sé kon sa mwen ka dansé kolé séwé
Si ou vlé pa vouè sa
Ramené mwen
Sé kon sa mwen ka dansé kolé séwé
Sé kon sa mwen ka dansé kolé séwé
Si ou vlé pa vouè sa Ramené mwen
Péi a lansèt an mwen ramené mwen
O yonn douvan
Yonn dèyè
Sé kon sa nou ka vin o mond
Dé douvan
Dé moun dèyè
Sé kon sa nou ké pati
Lè bon dié criyé nou
Mwen pa pè sa non
Si ou pa enmé mwen
Si ou pa enmé chivé an mwen
Si ou pa enmé sa an ka manjé
Si ou pa enmé jan an ka dansé
Mwen péké chanjé baw non
FR
Non je ne veux pas me battre non
Non je ne veux pas me battre non
Si vous ne voulez pas me voir
Ramenez-moi
Non je ne veux pas me battre
Non je ne veux pas me battre
Si vous ne voulez pas me voir
Ramenez-moi
Au pays de mes ancêtres
J'aime les haricots rouges, j’aime ça
J'aime les haricots rouges, j’aime ça
Si vous ne voulez pas les sentir,
Ramenez-moi
J'aime les haricots rouges, j’aime ça
J'aime les haricots rouges, j’aime ça
Si vous ne voulez pas les sentir,
Ramenez-moi
Ramenez-moi au pays de mes ancêtres
Une personne devant
Une personne derrière
C'est ainsi quand on vient au monde
Deux devant
Deux derrière
C'est ainsi que nous allons partir
Quand le Seigneur nous appellera
Moi, je n'ai pas peur, ah non
C'est comme ça que j'aime danser
C'est comme ça que j'aime danser
Si vous ne voulez pas voir ça,
Ramenez-moi …
C'est comme ça que j'aime danser
C'est comme ça que j'aime danser
Si vous ne voulez pas voir ça,
Ramenez-moi …
Ramenez-moi au pays de mes ancêtres
Une personne devant
Une personne derrière
C'est ainsi quand on vient au monde
Deux devant
Deux derrière
C'est ainsi que nous allons partir
Quand le Seigneur nous appellera
Moi, je n'ai pas peur, ah non
Si vous ne m’aimez pas
Si vous n’aimez pas mes cheveux
Si vous n’aimez pas ce que je mange
Si vous n’aimez pas ce que je danse
Moi, je ne vais pas changer, non
EN
No I don’t wanna fight no
No I don’t wanna fight no
If you don’t wanna see me
Take me back
No I don’t wanna fight no
No I don’t wanna fight no
If you don’t wanna see me
Take me back to the land of my ancestors
I like my rice and peas i do like it
I like my rice and peas i do like it
If you don’t wanna smell it
Take me back to the land of my ancestors
One person at the front
One person behind
This is how we come to this world
Two at the front
Two behind
This is how we gonna leave
When God calls us back
And I’m not afraid
Yes this how I like to dance
Yes this is how I like to move
If you don’t wanna see it
Take me back…
To the land of my ancestors
Take me back...
CAN'T LET YOU GO
Bouch an mwen ka palé, bouch an mwen ka palé
Mè kè an mwen ka di on dot biten
Bouch an mwen ka palé, bouch an mwen ka palé
Mè mwen vlé pa ou alé mwen vlé pa ou alé non non
No I don’t know if I can Let you go
I know I said yes but my heart won’t let go
No I don’t know if I can Let you go
I know I said yes but my heart won’t let go
Won’t let go
No I don’t know if I can Let you go
I know I said yes but my heart won’t let go
No I don’t know if I can Let you go
I know I said yes but my heart won’t let go
Bon dié ban mwen
On dézièm chans
Mwen té tou sèl
Ei pwen pitié di mwen
I voyéw asi la tè
Pou Kenbé men an mwen
No I don’t know if I can Let you go
I know I said yes but my heart
No I don’t know if I can Let you go
I know I said yes but my heart won’t let go
Won’t let go
Pa alé pa alé pa alé..
No I don’t know if I can Let you go
I know I said yes but my heart won’t let go
No I don’t know if I can Let you go
I know I said yes but my heart won’t let go
Bon dié ban mwen
On dézièm chans
Mwen té mové
E i pwen pitié di mwen
I voyéw asi la tè
Pou ouvè zié an mwen
No I don’t know if I can
I know I said yes but my heart won’t let go
No I don’t know if I can Let you go
I know I said yes but my heart won’t let go
FR
C’est ma bouche qui a parlé, ma bouche qui a parlé,
Mais mon cœur dit autrement
C’est ma bouche qui a parlé, ma bouche qui a parlé,
Mais je ne veux pas que tu partes, non, non
Non je ne sais pas si je peux
Te laisser partir
Je sais que j'ai dit oui mais mon cœur ne veut pas te lâcher
Non je ne sais pas si je peux
Te laisser partir
Je sais que j'ai dit oui mais mon cœur ne veut pas te lâcher
Ne veut pas te lâcher
Non je ne sais pas si je peux
Te laisser partir
Je sais que j'ai dit oui mais mon cœur ne veut pas te lâcher
Non je ne sais pas si je peux
Te laisser partir
Je sais que j'ai dit oui mais mon cœur
Ne veut pas te lâcher
Le bon Dieu m'a donné
Une seconde chance
J'étais tout seul
Et il a eu pitié de moi
Il t'a envoyée sur terre
Pour me tenir la main
Non je ne sais pas si je peux
Te laisser partir
Je sais que j'ai dit oui mais mon cœur
Non je ne sais pas si je peux
Te laisser partir
Je sais que j'ai dit oui mais mon cœur ne veut pas te lâcher
Ne veut pas te lâcher
Ne pars pas, ne pars pas, ne pars pas ...
Non je ne sais pas si je peux
Te laisser partir
Je sais que j'ai dit oui mais mon cœur ne veut pas te lâcher
Non je ne sais pas si je peux
Te laisser partir
Je sais que j'ai dit oui mais mon cœur ne veut pas te lâcher
Le bon Dieu m'a donné
Une seconde chance
J'étais mauvais
Et il a eu pitié de moi
Il t'a envoyée sur terre
Pour m’ouvrir les yeux
Non je ne sais pas si je peux
Je sais que j'ai dit oui mais mon cœur ne veut pas te lâcher
Non je ne sais pas si je peux
Te laisser partir
Je sais que j'ai dit oui mais mon cœur ne veut pas te lâcher
EN
My mouth speaks
But my heart says otherwise
My mouth speaks
But I don’t want you to go no no
No I don’t know if I can Let you go
I know I said yes but my heart won’t let go No I don’t know if I can Let you go
I know I said yes but my heart won’t let go Won’t let go
No I don’t know if I can Let you go
I know I said yes but my heart won’t let go No I don’t know if I can Let you go
I know I said yes but my heart won’t let go
God has given me a second chance
I was alone and he had mercy on me
He sent you down on earth to hold my hand
No I don’t know if I can Let you go
I know I said yes but my heart
No I don’t know if I can Let you go
I know I said yes but my heart won’t let go Won’t let go
Don’t go, don’t go don’t go…
No I don’t know if I can Let you go
I know I said yes but my heart won’t let go No I don’t know if I can Let you go
I know I said yes but my heart won’t let go
God has given me a second chance
I was bad and he had pity on me
He sent you down on earth to open my eyes
MO JODI
Mwen pé pa lésé vou fè non
Mwen prefere mo jodi
Mwen pé pa lésé vou fè non
Mwen prefere mo jodi
Mwen ja vèsé san an mwen
pou defendre la republique
Mwen ja vèsé san an mwen
pou defendre la republique
Jodi ou ka vini anko
Pou fouété pli fo
E mwen pé pa lésé vou fè non
Mwen prefere mo jodi
Ou ban mwen gouté di ven
A prézan ou vlé mwen bouè dlo
Ou ban mwen gouté di ven
A prézan ou vlé mwen bouè dlo
Ou ka vini èvè an lo maren
Pou mété chènn an kou an mwen
Mwen pé pa lésé vou fè non
Mwen prefere mo jodi
FR
Je ne peux pas vous laisser faire, non
Je préfère mourir aujourd'hui
Je ne peux pas vous laisser faire, non
Je préfère mourir aujourd'hui
Moi, j’ai versé de mon sang
Pour défendre la république
Moi, j’ai versé de mon sang
Pour défendre la république
Aujourd’hui vous venez encore
Pour fouetter plus fort
Et je ne peux pas vous laisser faire, non
Je préfère mourir aujourd'hui
Vous m’avez fait goûter du vin
À présent vous voulez que je boive de l’eau
Vous m’avez fait goûter du vin
À présent vous voulez que je boive de l’eau
Vous pouvez venir avec des marins
Mettre des chaînes à mon cou
Je ne peux pas vous laisser faire, non
Je préfère mourir aujourd'hui
EN
You know I can’t let you do that no
I’d rather die today
No I will not let you do that sir
I’d rather die right now
You know I did not think twice
fighting for our republic
Yes I’ve given all I had
To defend our republic
And now well, look at you,
Ready to crack that whip again on me.
But this is never gonna happen
Or we both gonna die today.
First you made taste good wine
Then you poured me cold water
Yeah you made me taste sweet wine
And now it’s all muddy water
Now you and your soldier friends
Try put a chains around my feet
You know I can’t let you that right?
Yeah I’d rather die today!
Right here right now!
CHAK JOU BON DIÉ FÈ
Tout koté ou gadé fwè mwen
yenki moun ki ka soufè
Tout koté ou gadé fwè mwen
yenki moun ki ka soufè
Ja ni tèlman lanné
Sé nou ki ka pwan fè
Ja ni tèlman lanné
Sé nou ki ka pwan fè
Ki tan sa ké chanjé
Ki tan sa ké chanjé
Ki tan sa ké chanjé
misié Napoleon
Mété chèn an kou an mwen anko
Vèsé solda minisyon
Pou pé anpéché mwen viv
Pé ké vouè sa rivé
Mwen ké vèsé san a moun
Pou lésé ti moun an mwen viv
O yo pé vouè la limiè
O yo pé vouè la limiè
Ay yayaya
Plonjé adan zié aw
Sa ka ban la fos
Plonjé adan zié aw
Sé sa ka ban mwen la fos
Pou mwen kontinué avansé
Pou mwen continué goumé
Pou mwen kontinié goumé
Chak jou bon dié fè
Chak jou bon dié fè
Chak jou bon dié fè
eart won’t let go
FR
Partout où je regarde
Il y a des gens qui souffrent
Partout où je regarde
Il y a des gens qui luttent
Déjà depuis tant d'années
C’est nous qui avons la vie difficile
Déjà depuis tant d'années
C’est nous qui avons pleuré
Quand est-ce que ça va changer
Quand est-ce que ça va changer
Quand est-ce que ça va changer
Monsieur Napoléon
Veut encore me mettre des chaînes au cou
Envoyant soldats et munitions
Pour m’empêcher de vivre
Ça ne va pas se passer comme ça
Je jure qu'il y aura du sang
Pour que mes enfants puissent vivre libres
Pour qu’ils puissent voir la lumière
Pour qu’ils puissent voir la lumière
Ay yayaya
Plonger dans tes yeux
Me donne la force
Plonger dans tes yeux
C‘est ça qui me donne la force
Pour continuer d’avancer
Pour continuer de me battre
Pour continuer de me battre
Chaque jour que le bon Dieu fait
Chaque jour que le bon Dieu fait
Chaque jour que le bon Dieu fait
EN
Everywhere you look
People suffering
Everywhere you look
People struggling
For so many years
We ‘ve had it rough
For so many years
We’ve been the ones crying
When is it gonna change?
Tell me when is it gonna change?
Mister Napoléon
Wants to put chains around my neck again
Sending soldiers and amos
So I don’t get to live.
It ain’t gonna happen
I swear there will be blood
So my kids get to live free
So they can see the light one day
Diving into your eyes
This is giving me strengh
Diving into your eyes
Makes me feel so strong
Keeps me carrying on
Keeps me fighting thru this life
Each and everyday
Each day God creates
Each and everyday...
MR. PRESIDENT
Misié pwézidan
Ou entélijan
Fo ou espliké mwen sa ki ka pasé
Misié pwézidan
Séw ka gouvèwné
Fo espliké mwen pou ki rézon nou ka goumé
Nou la ka goumé goumé goumé
Goumé goumé goumé woy
Lité lité lité
Lité lité lité
Misié pwézidan
Mwen pa konèt ayen
Mwen sé mizisien
Tout sa mwen pé fè sé chanté
Mè mwen voté baw
Mwen fèw la konfians
Fo espliké mwen sa ou pé fè ban mwen
Mwen la ka goumé goumé goumé
goumé goumé goumé
Lité lité lité
goumé goumé goumé
Misié pwézidan
Fo ou fè atansyon
Pas on jou ké vinn moun ké mékontan
Ou ni tout biten
Ou ni on lo lajan
Yo pa ni ayen pa mèm on ti lèspoiw
Yo la ka goumé goumé goumé
goumé goumé goumé
Lité lité lité
goumé goumé goumé
Nou la ka goumé
Nou la ka goumé
Ka fè sa nou pé
FR
Monsieur le Président
Vous êtes intelligent
Il faut que vous m'expliquiez ce qui se passe
Monsieur le Président
C’est vous qui gouvernez
Il faut m’expliquer pourquoi nous devons tant nous battre
Nous battre, nous battre, nous battre
Nous battre, nous battre, nous battre
Lutter, lutter, lutter
Lutter, lutter, lutter
Monsieur le Président
Moi je ne sais rien
Moi, je suis musicien
Tout ce que je peux faire c'est chanter
Mais j'ai voté pour vous
Je vous ai fait confiance
Il faut m’expliquer ce que vous pouvez faire pour moi
Je suis là à me battre, me battre, me battre
Me battre, me battre, me battre
Lutter, lutter, lutter
Me battre, me battre, me battre
Monsieur le Président
Il faut faire attention
Car un jour viendra où les gens seront mécontent
Vous avez tant de possessions
Vous avez tellement d'argent
Eux ils n'ont rien, même pas d’espoir
Ils sont là à se battre, se battre, se battre
Se battre, se battre, se battre
Lutter, lutter, lutter
Se battre, se battre, se battre
Nous devons nous battre
Nous devons nous battre
Car ça, nous pouvons le faire
EN
Mr President
You are a smart person
Could you please explain to me what is going on?
Mr President
You’re now in command
Please tell me why we people are still struggling so much.
We all have to fight, fight fight to survive
Struggle, struggle, struggle
Mr President
Me i don’t know shit
I’m just a musician
All i can do is sing
But I did vote for you
Put my trust between your hands
Now please tell me what you can do for me
Coz I’m here fighting, fighting to survive
Struggle, struggle struggle
Mr President
Please be careful
Coz one day may come
When people will have enough
You own everything
You’ve got so much money
They don’t have a thing
Not even the slightest hope
They’re out there fighting, fighting fighting to survive
Struggling, struggling struggling...
RESPECTÉ NOU
Nou ja las pwan fè
I ja tan pou nou respecté nou
Nou ja las pwan fè
I ja tan pou nou respecté nou
Si nou pa fèy nou mem
Pé ké ni pon mou pou fèy pou nou
Nou ja las pwan fè
I ja tan pou nou revéyé nou
Nou ja las pwan fè
I ja tan pou nou revéyé nou
Si nou pa fèy nou mem
Pé ké ni pon mou pou fèy pou nou
Oui nou ja
chayé kann
chayé boi
Chayé taba
Chayé moun
Chayé di ven
Chayé wonm
Chayé koton
Mè jodi jou fo sa sésé
Nou ja las pwan fè
I ja tan pou nou revéyé nou
Nou ja las pwan fè
I ja tan pou nou revéyé nou
Si nou pa fèy nou mem
Pé ké ni pon mou pou fèy pou nou
Nou ja las pwan fè
I ja tan pou nou respecté nou
Nou ja las pwan fè
I ja tan pou nou respecté nou
Si nou pa fèy nou mem
Pé ké ni pon mou pou fèy pou nou
Si nou pa fey pou nou mem
Fo nou fey pou ti moun an nou
FR
Nous pouvons déjà le faire
Il est temps de nous respecter
Nous pouvons déjà le faire
Il est temps de nous respecter
Si nous ne le faisons pas nous-mêmes
Personne ne le fera pour nous
Nous pouvons déjà le faire
Il est temps de nous réveiller
Nous pouvons déjà le faire
Il est temps de nous réveiller
Si nous ne le faisons pas nous-mêmes
Personne ne le fera pour nous
Oui, nous avons
Porté la canne à sucre
Porté le bois
Porté le tabac
Porté les hommes
Porté du vin
Porté le rhum
Porté le coton
Mais aujourd'hui il faut que ça cesse!
Nous pouvons déjà le faire
Il est temps de nous réveiller
Nous pouvons déjà le faire
Il est temps de nous réveiller
Si nous ne le faisons pas nous-mêmes
Personne ne le fera pour nous
Nous pouvons déjà le faire
Il est temps de nous respecter
Nous pouvons déjà le faire
Il est temps de nous respecter
Si nous ne le faisons pas nous-mêmes
Personne ne le fera pour nous
Si nous ne le faisons pas pour nous-mêmes
Faisons-le pour nos enfants
EN
Coz we’ve suffered enough
Now’s the time we respect ourselves.
We had it rough for a long time
Now we must respect ourselves.
If we don’t do it ourselves
Ain’t nobody doing it for us.
Yes we’ve been down too long
Now we have to wake the hell up
We’ve been down for so long
Now’s the time to rise up
coz if we don’t
Nobody’s gonna pull us through
We’ve been shifting cane
Moving wood
Raising Tobacco
Carrying masters
We’ve been shifting wine
Moving Rum
Handling cotton
Today this all has to stop!
Coz we’ve suffered enough
Now’s the time we respect ourselves.
We had it rough for a long time
Now we must respect ourselves.
If we don’t do it ourselves
Ain’t nobody doing it for us.
If we don’t do it for ourselves
Let’s do it for our children
SÉRÉ MWEN PLI FO
Ti manmzel
Nou fè on bel chimen
jodi jou
Fo nou séparé
Lè la soné
é fo nou aksèpté
Séré mwen pli fo
Séré mwen pli fo
O séré mwen fo jis tan en pé pa anko
Mwen kay pati
Di on priyè pou mwen
Nou bien goumé
Nou fè sa nou té pé
Ti moun en nou
Vouè jan yo grandi
Fo pa ou pléré
Pas nou ké routwouvé
Séré mwen pli fo
Séré mwen pli fo
O séré mwen fo jis tan en pé pa anko
Mwen kay pati
Di on priyè pou mwen
Séré mwen pli fo
Séré mwen pli fo
O séré mwen fo jis tan en pé pa anko
Mwen kay pati
Di on priyè pou mwen
Mwen kay pati
Di on priyè pou mwen
Mwen kay pati
Di on priyè pou mwen
FR
Ma chérie,
nous avons fait un beau chemin
mais aujourd'hui
Nous devons nous séparer
Le temps est venu
Et nous devons l'accepter.
Serre-moi plus fort
Serre-moi plus fort
Oh serre-moi jusqu'à ce que je puisse à peine respirer
Je vais m’en aller
Dis une prière pour moi
Nous avons mené un bon combat
Nous avons fait ce que nous pouvions
Nos enfants
Regarde comme ils ont grandi
Il ne faut pas pleurer
Car nous nous retrouverons
Serre-moi plus fort
Serre-moi plus fort
Oh serre-moi jusqu'à ce que je puisse à peine respirer
Je vais m’en aller
Dis une prière pour moi
EN
My darling, we’ve had a wonderful journey together
But today we must part
Yes the time has come
We just have to accept it.
Hold me tighter now
Won’t you hold me tight
Please squeeze me till I can barely breathe
I am leaving
Say a prayer for me
We fought a good fight with life
Did what we could
Our children
Look how big they are now!
Please don’t cry
Coz we’ll meet again one day
Hold me tighter now
Yes Hold me tighter
Please squeeze me till I can’t breathe no more
I’m on my way
Say a prayer for me
PARDONÉ MWEN
Pardoné mwen si mwen pas ka réponn
tin dé jou mwen pé pa palé anko
Fo pa ou kwè ke mwen ka mépriséw
Vou sé fanmi en mwen é mwen ka respectew
Pardoné mwen si mwen pa ka gadéw
Tin dé jou mwen bouzwen fèmé zié
Ka chèché répons asi tout sé kestyon la
Ti moun an mwen on jou ké posé mwen
Posé mwen
Fo pa ou kwè
Ke mwen mwen pa ka vouè
Tout sa ou ka fè jan ou ka sacrifiéw
Sa ka fann kè an mwen mé mwen ni on dot chimen
Nou pé pa fè ayen sé bon dié ki té di sa
Té di sa...
FR
Pardonnez-moi si je ne réponds pas
Certains jours, je ne peux plus parler
Il ne faut pas croire que je vous méprise
Vous êtes ma famille et je vous respecte
Pardonnez-moi si je ne vous regarde pas
Certains jours j'ai besoin de fermer les yeux
Car je cherche des réponses à toutes ces questions
Que mes enfants vont me poser un jour
Me poser un jour
Il ne faut pas croire que je ne vois pas
Tout ce que vous faites ou que vous sacrifiez
Cela me fend le cœur, mais je ne suis pas sur le même chemin
Nous n’y pouvons rien, c’est le Ciel qui décide
Qui décide...
EN
Please forgive me if I don’t answer
Some days I can’t talk any longer
Don’t think I despise you
You are my family and I do respect you
Forgive me if I don’t look at you
Some days I just need to close my eyes
Looking for answers to all those questions
My kids ‘ll be sure to ask me one day
Don’t go thinking that I can’t see
Everything you do
How you sacrifice yourself
It’s breaking my heart
But we’re on different paths
Nothing we can do
Heaven decides...
TI MANMZEL
Ti manmzel
Ou tout bel
E ou vlé mwen zanmi aw
Ti manmzel
Sé ou ki rèn
Mwen pé fè on ti mizik baw
Mwen ja vouè jan ou ka gadé
Bouche an mwen lè an ka chanté
Tin on biten ki changé
On malè pé bien rivé
Zafè mwen mélé
Ti manmzel
Mari aw
I puisan i ni lajan
I enméw
I kontan
Toultan ou ka amizéw
Mè mwen ja vouè jan ou ka gadé
Men an mwen lè an ka joué
Tin on biten ki changé
On malè pé bien rivé
Zafè mwen mélé
Pandan tan la sa
Madanm an mwen a kaz
I pé pa domi
Toultan mwen pa rouvini
Fo ou lésé mwen alé
Fo ou lésé mwen alé
Koté fanmi an mwen
Koté fanmi an mwen
Mwen ja vouè jan ou ka gadé
Men an mwen lè an ka chanté
Tin on biten ki changé
On malè pé byen rivé
Zafè mwen mélé
FR
Petite chérie
Vous êtes toute belle
Et vous voulez que je sois votre ami
Petite chérie
Vous êtes la reine
Je peux jouer de la musique pour vous
J'ai vu votre façon de regarder
Ma bouche quand je chante
Tiens, quelque chose a changé
Un malheur peut bien arriver
Je vais avoir des ennuis
Petite chérie
Votre mari
Est riche et puissant
Il vous aime
Il est content
Tant que vous vous amusez
J'ai vu votre façon de regarder
Mes mains quand je joue
Tiens, quelque chose a changé
Un malheur peut bien arriver
Je vais avoir des ennuis
Pendant ce temps
Ma femme est à la maison
Elle ne peut dormir
Tant que je ne suis pas rentré
Il faut me laisser m’en aller
Il faut me laisser m’en aller
Retourner à ma famille
Retourner à ma famille
J'ai vu votre façon de regarder
Ma bouche quand je chante
Tiens, quelque chose a changé
Un malheur peut bien arriver
Je vais avoir des ennuis
EN
Ma demoiselle
You’re so pretty
You want me to be your friend
Ma demoiselle
You’re the queen
I can play some music for you
I’ve seen the way you look
At my mouth when I sing
There’s a change in the atmosphere
Some bad’s about to happen
I’m in trouble!
Ma demoiselle
Your husband
He’s a whealthy and powerful man
He loves you and he’s happy
As long as you’re having fun
I’ve seen the way you stare
At my hands when I play
There’ a shift in the atmosphere
Shit may well be happening
I’m in big trouble
Meanwhile
My wife is in my house
She can’t sleep
As long as I’m not back home
You ought to let me go
You ought to let me go
Back to my family
VIVRE SUR LA ROUTE
On ti chanson pou fanmi en mwen kon sa
Kon sa
Pou di yo jan yo ka konblé kè en mwen
Kè an mwen
Sentiment nou tout ja partagé on jou, on jou
Tranquille heureux èvè moun ou enmé autour
Nou pé pa vivre sur la route kon sa toute la vie
I can’t live without your love, your love
La vi la sé on bagay tèlman konpliké
Parfoi
Fo nou pwofité de sa nou ni
Jodi
E si i curiosité ka fè ou vlé pati
Fo ou fèy
Mè ou sav pa ni ayen ké ranplasé le plaisir de rentrer
Nou pé pa vivre sur la route kon sa toute la vie
I can’t live without your love , your love
Nou pé pa vivre sur la route kon sa toute la vie
I can’t live without for so long, for so long, too long
Your love
Oui mèm si mwen ka fè noum o fon mwen sav
Ke nou pé pa vivre sur la route kon sa toute la vie
I can’t live without your love baby
No no no
Mwen pé pa viv san lanmou aw
Mwen pé pa viv san lanmou aw
Can’t live without it…
Can’t live without your love no….
FR
Une petite chanson pour ma famille, comme ça
comme ça
Pour vous dire à quel point vous comblez mon cœur
mon cœur
Sentiment que nous avons tous partagé un jour
un jour
Tranquille, heureux, entouré de ceux que l’on aime
Je ne peux pas vivre sur la route comme ça toute ma vie
Je ne peux pas vivre sans ton amour, ton amour
La vie, nous le savons, est une chose si compliquée
Des fois
Il faut profiter de ce que nous avons
Aujourd’hui
Et si c’est la curiosité qui fait que vous voulez partir
Allez-y
Mais n’oubliez pas que rien ne vaut le plaisir de rentrer chez soi
Je ne peux pas vivre sur la route comme ça toute ma vie
Je ne peux pas vivre sans ton amour, ton amour
Je ne peux pas vivre sur la route comme ça toute ma vie
Je ne peux pas vivre si longtemps, trop longtemps sans
Ton amour
Oui même si je l’ai fait au fond je sais
Que je ne peux pas vivre sur la route comme ça toute ma vie
Je ne peux pas vivre sans ton amour, mon amour
Non non non
Je ne peux pas vivre sans ton amour
Je ne peux pas vivre sans ton amour
Je ne peux pas vivre sans …
Je ne peux pas vivre sans ton amour, non...
EN
Here’s a little song I’d like to sing for you
all of you
Tell you how much you fill my heart with joy
A feeling most of us have shared one day or another
When you’re far away from home and miss the ones you love
I can’t be living on the road like this forever
I can’t live without your love baby for too long
We all know life can be mean sometimes
So we have to make the most of what we have right now
Now If you feel you need to go and see the world just go
But remember nothing compares to that moment when you reach home
I can’t be living on the road like this forever
I can’t live without your love baby for so long