top of page
  • Blanc Facebook Icône
  • Blanc Twitter Icon
  • Blanc Icône YouTube
  • Blanc Icône Instagram
  • Blanc d'Apple Musique Icône
  • Blanc Spotify Icône
  • Blanc Icône Deezer

LYRICS

4 AM

4 ED MATIN

  4 èd maten
Ou ja doubout
Ka limé limiè la
4 èd maten
Ou ja doubout

Sèl adan kuizin la

 

O o  o  o
4 èd maten
Ou ja dého

Sèl adan la ri la
4 èd maten
Ou ja deho

Piétiné la nèje la

 

O o o o
Papié journal adan soulié aw

Pou pié aw pa two fwa
Fo ou kenbé ko

Fo ou ni couraj
Sonjé sé ti moun a

O o o o

Fo pa ou kouté
Sa yo ka di

Pa kouté pawol yo
Fo ou ay travay
Ganié lajan

Pou ou voyéy pei la

 

Yo di fo pa ou gadé deye
Fo ou avansé fo ou fouté fè

 

4 èd maten
Ou ja dého

Sèl adan la ri la 4 èd maten
Ou ja deho

Piétiné la nèje la

 

O o o

Ou sav fo ou avansé
Jis tan on jou ou tombé

FR

4 heure du mat
Deja debout

Tu allumes la lumiere
4 heure du mat

Deja  debout
Seul dans la cuisine…

 

4 heure du mat
Déjà dehors
Seul dans la rue
4 heure du mat
Déjà dehors

a piétiner la neige

 

Du papier journal
Dans tes chaussures

Pour réchauffer tes pieds
Faut tenir bon,

faut du courage
Pense aux enfants…

 

N’écoute pas ce qu’ils disent N’écoute pas leurs paroles
Faut juste bosser

Gagner ton argent
Que tu enverra au pays…

 

On t’a dit faut pas regarder derrière Faut avancer et te battre

On t’a dit ne pense pas au passé Faut avancer et battre le fer!

 

4 heure du mat
Déjà dehors
Seul dans la rue
4 heure du mat
Déjà dehors

A piétiner la neige

 

Tu sais que tu dois avancer
Jusqu'à n’en plus pouvoir
Tu sais que tu dois avancer
Quitte a un jour tomber


 

EN

Up already

Switch the light on

4:00 am

Up already

Alone in the kitchen

4:00 am

Outside already

Alone in the streets

4:00 am

Out already

Trampling the snow
 

Newspapers shoved

in your boots

To keep your feet warm

You’ve got to be strong

No choice but to be brave

Just think of the kids....
 

Don’t listen to a word they say

Ignore the names they call you

You must work

Earn your money

That money you will
 

end home to your family

You were told not to look back

Keep pushing forward

You were taught not to give up

So you keep going no matter what!

4:00 am

Out already

Alone in the street

4:00

Outside already

Walking in the snow

You know you must carry on

And on and on

Until the day you drop...

SÉ MO LA

  Di mwen sa ki rivé,

Di mwen sa ki rivé

Di mwen sa ki pasé,

Di mwen sa ki rivé

Di mwen sa ki rivé,

Di mwen sa ki rivé

Pourkoi ou ka pléré,

Di mwen sa ki pasé

 

Non mwen pe pa

Se mo la yo ka brilé kè mwen

Non mwen pe pa

Se mo la yo ka brilé kè mwen

 

Di mwen sa ki pasé,

Di mwen sa ki pasé

Ki rezon ou ka pleré,

Ki rezon ou ka kaché

Di mwen sa ki pasé,

Di mwen la vérité

Di mwen sa ki pasé,

Dans la cour de récré

 

Non mwen pe pa

Se mo la yo ka brilé kè mwen

Non une autre fois

Se mo la yo ka séré gorj mwen

Non mwen pe pa

Se mo la yo ka brilé kè mwen

Non une autre fois

Se mo la yo ka brilé kè mwen

 

Mwen fè tout sa mwen pé pou yo vouè mwen

Mwen parmi zanmi an mwen

Ba yo la fos pou l’amitié

Yo vlé pa lésé mwen viv

 

Non mwen pe pa

Se mo la yo ka brilé po an mwen

 

Non mwen pe pa

Se mo la yo ka brilé po an mwen Non une autre fois

Se mo la yo ka brilé po an mwen


 

FR

Dis moi ce qui est arrivé

Dis moi ce qui est arrivé

Dis moi ce qui s’est passé

Dis moi ce qui est arrivé

 

Dis moi ce qui est arrivé

Dis moi ce qui est arrivé

Pourquoi tu pleures

Dis moi ce qui est arrivé

 

Non je ne peux pas

Ces mots là me brûlent le coeur Non je ne peux pas

Ces mots là me brûlent le coeur

 

Dis moi ce qui s’est passé

Dis moi ce qui s’est passé

Pour quelle raison tu pleures Pourquoi tu te caches

Dis moi ce qui s’est passé

Dis moi la vérité

Dis moi ce qui s’est passé dans la cour de récré

 

Non je ne peux pas

Ces mots là me brûlent le coeur

Oh non une autre fois

Ces mots là me serrent la gorge

 

Non je ne peux pas

Ces mots là me brulent le coeur

Oh non une autre fois

Ces mots là me brulent le coeur

 

ai fait tout ce que je pouvais

Pour qu’ils m’acceptent

Même banni mes amis

Leur donner la force et l'amitié

Mais ils ne me laissent pas vivre

 

Non je ne peux pas

Ces mots là me brûlent la peau

EN

 

Tell me what happened.

Tell me what happened.

Tell me what happened.

Tell me what happened.

Tell me what happened.

Tell me what happened.
 

Why are you crying

Tell me what happened.

No, I can’t

Those words burn my hear.

No, I can’t
 

Those words burn my heart
Tell me what happened

Tell me what happened

Why are you crying

Why are you hiding
 

Tell me what happened

Tell me the truth

Tell me what happened

in the playground
 

No, I can’t

Those words burn my heart

Oh no, maybe another day

Those words are squeezing my throat

No, I can’t

Those words burn my heart

Oh no, maybe another time

Those words burn my heart

I did everything I could

For them to accept me
 

Even banished my own friends

Gave them strength and friendship
But they won’t 
let me live

No, I can’t

Those words, they burn my skin

JUST VOTE FOR ME

  If you give me your hand I can take you anywhere

You know I’m your friend

You and I can make things better Don’t look behind

Forget the ones who told you lies Like never before

I ‘ll take you to another shore

Where the sky is always blue

The sun is shinning just for you

 

So tell me

Why are you so sad now

Looking at the clouds when

everything you ever wanted is right in front of you don’t tell me

that you’re feeling shy now time to make things right now

everything you ever wanted is right in front of you

Just vote for me

 

If you give me your soul I can turn it into gold

And no one will know

That you and I are in control

So forget the past

And all the clowns who told you lies Like never before

I’ll take you to another shore

Where the sky is always blue

The sun is shinning just for you

 

So tell me

Why are you so sad now

Looking at the clouds when

everything you ever wanted is right in front of you don’t tell me

that you’re feeling shy now time to make things right now

everything you ever wanted is right in front of you

Just vote for me

FR

Si tu donnes la main

Je peux t'emmener partout

Tu sais que je suis ton ami

Toi et moi on peut réparer le monde Ne regarde pas derrière

Oublie ceux qui t’ont menti

Comme jamais auparavant

Je t'emmènerai vers d’autres rivages

Où le ciel est toujours bleu

Le soleil ne brille que pour toi

 

Alors dis  moi

Pourquoi es tu si triste

À regarder les nuages

Quand tout ce que tu as toujours voulu est juste devant toi

Ne me dis pas que tu es timide C’est l’heure des bonnes décisions

Quand tout ce que tu as toujours voulu est juste devant toi

Allez vote pour moi

 

Si tu me confie ton âme

Je la transformerai en or

Et personne ne saura

Que c’est toi et moi qui menons le bal

Oublie le passé

Et tous ces clowns qui t’ont menti Allez monte à bord

On vogue vers de nouveau rivages Ou le ciel est toujours bleu

Le soleil ne brille que pour toi

 

Alors dis moi

Pourquoi es tu si triste

À regarder les nuages

Quand tout ce que tu as toujours voulu est juste devant toi

Ne me dis pas que tu es timide C’est l’heure des bonnes décisions

Quand tout ce que tu as toujours voulu est juste devant toi

Allez vote pour moi

 

L'ÉCOLE

  Ma maman di mwen fo ou travayé lékol
Ma maman di mwen fo ou travayé lékol

Jodi gadé mwen mwen la ka chèché travay
Ma maman di mwen fo ou travayé lékol
Ma maman di mwen fo ou respecté lékol

Jodi gadé mwen mwen pa ka trouvé travay

 

Ma maman di mwen fo ou travayé lékol

Ma maman di mwen fo ou travayé lékol

Jodi gadé mwen mwen la ka chèché travay

Ma maman di mwen fo ou respecté lékol

Ma maman di mwen fo ou respecté lékol

Jodi gadé mwen mwen la ka chèché travay

 

Mwen ka mandé

Fo ou di mwen la verité

Asi sa ki ka pasé

Mwen ka mandé

Arété manti ban mwen

Asi sa ka atann mwen

 

Ma maman di mwen fo ou travayé lékol

Ma maman di mwen fo ou travayé lékol

Jodi gadé mwen mwen pa ka trouvé travay

Papa mwen di mwen fo ou respecté maitre la

Papa mwen di mwen fo ou respecté lékol

Jodi gadé mwen yo pa vlé ban mwen on chans non

FR

Ma mère m’a dit de bien travailler à l’école

Ma mère m’a dit de bien travailler à l’école

Aujourd’hui je suis là à chercher un boulot

 

Ma mère m’a dit de bien travailler à l’école

Ma mère m’a dit de bien travailler à l’école

Aujourd’hui regardez,

je ne trouve pas de travail

 

Ma mère m’a dit de bien travailler à l’école

Ma mère m’a dit de bien travailler à l’école

Aujourd’hui je suis là à chercher un boulot

 

Ma mère m’a dit de bien respecter l’école

Ma mère m’a dit de bien respecter l’école

Aujourd’hui regardez,

je suis là à chercher un boulot

 

Je vous demande

De me dire la vérité

Sur ce qui se passe vraiment Je vous le demande

Dites nous la vérité sur ce qui nous attend

 

Ma mère m’a dit de bien travailler à l’école

Ma mère m’a dit de bien travailler à l’école

Aujourd’hui regardez,

je ne trouve pas de travail

 

Mon père m’avait dit faut respecter le maitre

Mon père m’avait dit faut respecté l’école

Aujourd’hui tu vois ils ne veulent pas

me donner ma chance non...

EN 

My mother told me to work well at school
My mother told me to work well at school
Today I’m here looking for a job

My mother told me to work well at school
My mother told me to work well at school
Today look, I can’t find a job

My mother told me to work well at school.
My mother told me to work well at school
Today I’m here looking for a job

My mother told me to do my homework My mother told me to respect the school
Today look, I’m here looking for a job

I ask you To tell me the truth
About what’s really going on
I ask you
Tell us what’s in store for us.

My mother told me to work well at school
My mother told me to work well at school
Today look, I can’t find a job

My father had told me to respect the master
My father told me to respect the school Today you see they don’t want to give me a chance

No. 

ALÉAS

  Ou di mwen fo mwen pwan couwaj
Oui di mwen ou ke ekri mwen woy
Oui di mwen ke ou ke atann mwen
Ou lese mwen pou ou ale

 

Ou di mwen fo mwen pwan couwaj
Oui di mwen ou ke ekri mwen woy
Oui di mwen ke ou ke atann mwen
Ou lese mwen pou ou ale

 

Mwen te selman ni 10 an
Mwen te ti moun pe pa konpwann

Jan la vi pe few diré
Ou lese mwen pou ou ale

Mwen te ti moun mwen te ti moun
Te ka pwan mwen adan ke aw
Mwen fe tout sa mwen te pe

Ou laisse mwen pou ou alé

 

Me jodi jou mwen ka sonje
Mwen ka sonje anko bien kle

Mwen ka vouew asi bato la

Ou lese mwen pou ou ale

Bon dié kriéw ou krié fo

Pa té atann mwen ou pati

Jodi jou mwen ka sonjéw

Ou lésé mwen pou ou alé

 

Alé alé alé aaaa,

Alé alé alé aaaa

Ou lésé mwen pou ou alé

 

Es se desten limanité

Fo nou soufè fo nou soufè

Nous rivé asi la tè

Tout moun ka pati yo ka alé

Chak jou bon die fe mwen ka mandé

Ki jan mwen pé fè pou kontinué

Ti moun an mwen ka gadé mwen

Ou lésé mwen pou ou alé

 

Alé alé alé aaaa,

Alé alé alé aaaa

Ou lésé mwen pou ou alé

FR

Tu m’ as dit sois courageux Tu m’a dit je t’ecrirai

La-bas je t’attendrai Tu m’a laissé et t’es parti

 

Tu m’ as dit sois courageux Tu m’a dit je t'écrirai

La-bas je t’attendrai Tu m’a laissé et t’es parti

 

Je n’avais que 10 ans

Enfant je ne pouvais pas comprendre Combien la vie peut s'endurcir

Tu m’as laissé et t’es parti

 

Oui je n'étais qu’un enfant Que tu berçais dedans ton coeur

J’ai fait tout ce que j’ai pu Tu m’as laissé et t’es parti

 

Même aujourd'hui je me souviens Tout est encore si clair

Je te revois à bord du bateau Tu m’as laissé et t’es parti

 

Quand Dieu t’as rappelé il a crié fort Moi je ne m’y attendais pas Jamais je ne pourrai oublier

Tu m’as laissé t’en es allé

 

Est ce que c’est le destin du monde ? Faut qu’on souffre qu’on ait de la peine On arrive sur cette terre

Et ceux qu’on aime s’en eux vont

 

Chaque jour que Dieu fait je me demande Comment faire pour continuer

Mes enfants me dévisagent Mais toi t u m’as laissé t’en es allé


 

EN

 

You told me to be brave

You told me I will write to you
There I’ll be waiting for you
You left me and went away

 

You told me to be brave

You told me I will write to you
There I’ll be waiting for you
You left me and went away

 

I was only 10 years old

As a child I could not understand
How life can harden

You left me and went away


Yes I was just a child

That you cradled in your heart

I did everything I could

You left me and went away


Even today I remember

Everything is still so clear

I’ll see you back on the boat

You left me and went away


When God called you back he shouted

loudly

I didn’t expect it.

I can never forget

You left me and went away


Is this the destiny of the world ?

We have to suffer and feel the pain

We land on earth
 

And the ones we love take off

Every day that God creates I ask myself How

to carry on

My children stare at me

You left me and went away

ASSEZ ASSEZ

  Tann sé moun la ka hélé
Anmoué anmoué anmoué
L’ot koté a lanmè la

Asé asé asé

Tann sé moun la ka crié

Anmoué anmoué anmoué

L’ot koté a lanmè la

Asé asé

 

Es ou tann sé moun la ka hélé

Asé asé asé

An mitan a lanmè la

Anmoué anmoué anmoué

Kouté se mounla ka néyé

Néyé néyé néyé

An mitan a lanmè la

Anmoué anmoué anmoué

 

Tann sé moun la ka révé

révé révé révé

L’ot koté a lanmè la

Bon dié bon dié bon dié

Bon dié fo ou pran pitié

Pitié Pitié Pitié

Bon dié fo ou kouté yo

Kouté kouté kouté

Sé mésié ka dirijé

Kouté kouté kouté

Tout sé moun la ka hélé

hélé hélé hélé

Jodi jou fo ou kouté

kouté kouté kouté

Sé moun la ki ka mandé

mandé mandé mandé

Ka krié

 

Qui c’est qui frappe à la porte?

C’est le monde...

FR

Entends ces gens qui crient

A l’aide a l’aide a l’aide

De l’autre cote de la mer

Assez assez assez

 

Entends tu ces gens qui hurlent

Assez assez assez

Au milieu de la mer

A l’aide a l’aide a l’aide

Entends ces gens qui se noient

Qui se noient se noient

Au beau milieu de la mer

À l’aide à l’aide à l’aide

 

Entends ces gens qui rêvent

De l’autre coté de la mer

Mon Dieu mon dieu mon dieu

Mon Dieu aies pitié d’eux

Pitié pitié pitié

Écoute les

Écoutes écoutes...

Vous, messieurs qui gouvernez

Écoutez

Ces personnes qui hurlent

Aujourd’hui vous ne pouvez que les entendre

Ces gens qui demandent et questionnent

 

Qui c’est qui frappe a la porte?

C’est le monde

EN

 

Hear the people shout Help, help help us

From across the sea
Enough enough enough
Hear 
these people begging Help help help

From across the ocean Enough enough


Can you hear the people scream

Enough enough enough

In the middle of the sea

Help help help

Can you hear these people drown

Drown drown drown

At the heart of the ocean

Help help help

Can you hear the people dream

Dream dream dream


On the other side of the sea Oh God, oh God, My Lord Please God have mercy

Mercy mercy mercy Please God listen to them Listen listen listen


Can you hear the people dream
Dream dream 
dream

On the other side of the sea Oh God, oh God, My Lord Please God have mercy

Mercy mercy mercy
Please God listen to them

Listen listen listen


To all the rulers of the world Listen listen listen up

Hear the people cry

Cry cry cry


Now you have no choice

No choice no choice

no choice

But listen to the voice praying

Praying, praying praying


Who’s that knocking on my door? It’s the world

Who’s that knocking on my door? It is the world

The world is knocking...

LUNDI, MARDI, MERCREDI

  Mwen té ka révé

Que mwen té ké rété on ti moun

Pou toujou

 

Le lundi mwen ka lévé mwen ka mandé mwen

Pou ki rezon mwen ka lévé mwen ka mandé mwen

Le lundi mwen ka lévé mwen ka mandé mwen

Pou ki rezon mwen ka lévé mwen ka mandé mwen o

 

Le mardi mwen ka lévé mwen ka mandé mwen

Pou ki rezon mwen ka travay mwen ka mandé mwen

Le mardi mwen ka lévé mwen ka mandé mwen pou ki rezon fo mwen travay mwen ka mandé mwen

 

Encore un peu moins de temps

Encore un peu plus d’argent

Encore un peu moins de temps

Encore un peu plus d’argent

 

Mercredi mwen ka lévé mwen ka mandé mwen

Pou ki rezon mwen ka lévé mwen ka mandé mwen

Mercredi mwen la lévé mwen ka mandé mwen

Pou ki rezon fo mwen goumé mwen ka mandé mwen

 

Encore un peu plus d’argent

Encore un peu plus d’argent

Encore un peu moins de temps

Pour jouer avec les enfants

 

Mwen té ka révé

Que mwen té ké rété on ti moun

Pou toujou

Mé ou sav

La vi la pa kon sa

Ou pa ka desidé

On jou ou ka revéyé

E ou ka komprann fo ou goumé ti mal

Fo ou goumé


 

FR

Le lundi je lève et je me demande Pourquoi je me lève

 

Le mardi je me lève et je me demande

Pour quelle raison je me réveille

Je me demande bien

 

Encore un peu moins de temps

Encore un peu plus d’argent

Encore un peu moins de temps

Encore un peu plus d’argent

 

Le mercredi je me lève et je me demande

Pour quelle raison de me réveille

Je me demande bien

 

 

Encore un peu plus d’argent

Encore un peu plus d’argent

Encore un peu moins de temps

Pour jouer avec les enfants

 

Je rêvais

Que je pourrai rester un enfant toute ma vie

Mais tu le sais

La vie n’est pas comme ça

Un jour tu te réveilles

Et tu comprends qu’il faut te battre

 

Faut te battre

Ta vie il faut la gagner

Ta vie il faut la mériter





EN

On Monday I get up and wonder

Why I get up

On Tuesday I get up and wonder

Why I wake up

I wonder
 

A little less time

Still a little more money

Still a little less time

Still a little more money


On Wednesdays I get up and wonder

Why I wake up

I wonder

A little more money
 

Still a little more money

Still a little less time

To play with the kids

I was dreaming

I could be a child for the rest of my life

But you know it
 

Life is not like that

One day you wake up
 

And you understand you have to fight

You’ve got to fight

Your life, it must be earned

Your life, it must be deserved
 

Ta vie il faut la mériter

KE AW

  O Mwen ka sonjé le sa rivé

La neje la te ka tonbé

Mwen té ka domi

Le mwen tann la porte la ka soné Mwen pa te pe vouè ayen

Me mwen santi on biten chanjé

Le yo anonséw

Ke ti moun aw te pati o siel

 

Ke aw

Ke aw te ka senié maman

Ke aw

Ke aw te ka senié…

 

Me ki koté ou pran couraj

Pou kontinué kon avan

Lévé ti moun aw

E kontinué gadé gadé douvan

Mwen ka esperé on jou mwen ké konw

Kontinué l’inspiration

Rété doubout

Mem kan siel la tonbé asi tet aw

 

Ke aw

Ke aw te ka senié maman

Ke aw

Ke aw te ka senié maman

FR

Je me souviens quand c’est arrivé La neige était tombée

J’étais encore endormi

Lorsqu’on a sonné à la porte

 

Je ne pouvais rien voir

Mais j’ai senti quelque chose changer

Et ils t’ont annoncé

Que ton enfant était parti au ciel

 

Ton coeur,

Ton coeur s’est mis à saigner maman

 

Mais où as tu trouvé le courage

De continuer comme avant

Élever tes enfants et mettre un pied devant l’autre

 

J'espère qu’un jour je serai comme toi

Inspirer des générations

Rester debout même quand le ciel te tombe sur la tête

 

Ton coeur,

Ton coeur s’est mis à saigner maman

Ton coeur,

Ton coeur s’est mis à saigner maman


 

EN

 

I remember when it happened

The snow had fallen

I was still asleep

When the doorbell rang


I couldn’t see anything

But I felt something change

And they told you

That your child had gone to heaven


Your heart

Your heart started bleeding mom

But where did you find the courage

To continue as before


Raising your children and putting one foot

in front of the other

I hope that one day I will be like you

Inspiring generations

Standing even when the skies fall down upon your head


Your heart,

Your heart started to bleed mom

Your heart,

Your heart started to bleed mom

LÉSÉ MWEN ALÉ

  Lésé mwen alé
Lésé mwen alé
Koté fanmi mwen

Koté fanmi mwen

Koté fanmi mwen
Koté fanmi mwen
Lésé mwen alé,
Lésé mwen alé

Koté fanmi mwen
Koté maman mwen
Koté fanmi mwen koté papa mwen
Lésé mwen alé

 

Ja ka fè on lo lanné mwen ka travay Mè selman mwen ka travay pou ayen

Pas ke yo pran tout papié an mwen

E pi yo efasé non an mwen

Pou sa mwen travay maten o soir

Sa pa normal

 

Lésé mwen alé,

Lésé mwen alé

Koté fanmi mwen

Koté maman mwen

Koté fanmi mwen koté papa mwen

Lésé mwen alé

 

Lè soley lévé yo kay la mes

Oui mwen diw sé mesié zé dam yo kay la mes

Apré sa lè yo ka routouné

Yo ka mété fé an ko an mwen

Mwen ka diw

Yo ka krié yo krétien sa pa normal Lésé mwen alé,

Lésé mwen alé

Koté fanmi mwen

Koté fanmi mwen

Koté fanmi mwen

Koté maman mwen

 

Oui 10 an deja mwen ka travay

Mé ou sav a presan mwen ka travay pou ayen

Pas ke yo pran tout papié an mwen

E pi yo efasé non an mwen

Mé jodi jou mwen sav bien mwen ké chapé mesi bon dié!

 

Lésé mwen alé,

Lésé mwen alé

Koté fanmi mwen

Koté fanmi mwen

Koté fanmi mwen

Koté maman mwen

FR

Laissez-moi partir,
Laissez-moi partir
Laissez-moi rentrer,
Auprès des miens
Auprès des miens

Auprès de ma famille auprès de ma famille

 

Cela fait des années que je travaille Seulement voilà je ne gagne jamais rien

Parce qu’ils ont pris mes papiers

Et ils ont effacé mon nom

A cause de ça je travaille du matin au soir

Ce n’est pas normal

 

Quand le soleil se lève ils vont à la messe

Mais oui ces messieurs et dames vont à la messe

Puis lorsqu’ils reviennent ils me font la misère

Malgré ça ils se considèrent chrétiens

Ce n’est pas normal

 

Oui 10 ans déjà que je travaille

Mais vous le savez je ne gagne jamais rien

Parce qu’ils ont pris mes papiers

Et ils ont effacé mon nom

Mais aujourd’hui je sais

que je vais m’échapper merci mon Dieu


 

EN

 

Let me go

Let me go

Let me go home, to where I belong

To my family, to my family


I’ve been working for years

Thing is, I work for nothing

Because they took my papers

And they erased my name

Because of that I work from morning to night

Is that normal?
 

When the sun rises they go to Mass

But yes these gentlemen and ladies go to Mass

Come back home and treat me like a dog

They call themselves Christians

This is not right
 

Yes, I’ve been working for 10 years now

But you know I never earn anything

Because they took my papers

And they erased my name
 

But today, thank God, I’m escaping for good!

BON DIÉ BAN MWEN ON CHANSON

  Bon dié ban mwen on chanson

Bon dié ban mwen on chanson

Bon dié ban mwen on chanson

Pou mwen pé chantéy

 

Bon dié ban mwen on rezon

Bon dié ban mwen on rezon

Bon dié ban mwen on rezon

Pou mwen kontinué

 

Jodi jou soleil ka lévé

Jodi jou soleil ka lévé

Jodi jou soleil ka lévé

Asi pèn an mwen

 

Yo di mwen fo ou deplasé

Yo di mwen fo ou deplasé

Yo di mwen fo ou deplasé

Kité fanmi aw

 

Yo di mwen fo ou deplasé

Yo di mwen fo ou deplasé

Yo di mwen fo ou deplasé Kité fanmi aw

 

Bon dié ban mwen on rezon

Bon dié ban mwen on rezon

Bon dié ban mwen on chanson

Pou mwen pé chantéy

 

Lè mwen rivé

Mizè comansé

Mwen rivé

Mizè comansé

Lè mwen rivé

Mizè ka konié

Asi fanmi mwen

 

Bon dié ban mwen on chanson

Bon dié ban mwen on chanson

Bon dié ban mwen on chanson

Pou mwen pé chantéy


 

FR

Dieu,

Donne moi une chanson

Mon Dieu,

Donne moi une chanson

Donne moi une chanson à chanter

 

Dieu donne moi une raison

Dieu donne moi une raison

Une raison de continuer

 

Aujourd’hui le soleil se lève

Sur ma peine

On m’a dit

Faut que tu bouges

Il faut que tu partes

Quitte ta famille

 

Quand je suis arrivé

La galère a commencé

Oui à mon arrivée

La misère a cogné

Sur moi et les miens.

 

Dieu

Donne moi une chanson

Mon Dieu

Donne moi une chanson

Donne moi une chanson

À chanter

EN 


 

God give me a song

My God give me a song
Give me a song to sing

God give me a reason
God give me a reason

A reason to continue

Today the sun rises
 

On my pain

I was told

You’ve got to move.
You’ve got to go

Leave your family

When I arrived
 

My ordeal began

Yes when I arrived
Misery hit hard for me

and my loved ones
 

God give me a song

My God give me a song

Give me a song to sing through it all

LIBERE MWEN

  Libere mwen
Libere mwen

Libere mwen e mwen ke trouvé chimen mwen
Libere mwen

Libere  mwen
Libere mwen pa bouswen

montré mwen chimen

 

Libere mwen
Libere mwen

Libere mwen pa bouswen raconpanié mwen

Libere mwen
Libere mwen

Libere mwen e mwen ke trouvé chimen mwen

 

Mem si fo mwen ranpé mwen ke trouvéy

Libere mwen

FR

Libère moi libère moi
Libère moi

et je trouverai mon chemin
Libère moi libère moi
Libère moi !

Pas besoin de me montrer le chemin

 

Libère moi libère moi
Libère moi

Pas besoin de me raccompagner Libère moi libère moi

Libère moi et je trouverai bien mon chemin

 

Même si je dois ramper je le trouverai
Libère moi !

EN 

 

Free me, free me

Free me

And I’ll find my way home


Free me, free me

Free me!

No need to see me to the door


Free me, free me

Free me

You don’t have to walk me back


Free me, free me

Free me!

I’ll be sure to find my way home
 

Even if I have to crawl I will find it Free me!

LA PENN

  Sa ou ka di la mon chè

Ka fè mwen la penn

Sa ou ka di la mon chè

Ka fè mwen la penn

Sa ou vlé fè la

Pé ké chanjé ayen

Sa ou vlé fè la

Pé ké chanjé ayen

 

Sa yo fè madanm aw mon chè

Ka fè mwen la penn

Sa yo fè madanm aw mon chè

Ka fè mwen la penn

Sa ou vlé fè la

Pé ké chanjé ayen

Sa ou vlé fè la

Pé ké chanjé ayen

 

Dans le port de la Rochelle

J’ai brisé mes chaines

Dans le port de la Rochelle

J’ai brisé mes rêves

Cent jours de mer et

Je ne sais plus très bien

Cent jours de mer et

Je ne comprends plus rien

FR

Ce que tu me dis là mon ami, me fait de la peine

Ce que tu me dis là mon ami, me fait de la peine

Mais ce que tu vas faire l à ne changera rien

Ce que tu veux faire n’y changera rien

 

Ce qu’ils ont fait à ta femme, empli mon coeur de peine

Ce qu’ils ont fait à ta femme, me fait tellement de peine

Mais ce que tu veux faire, ne changera rien

Ce que tu vas faire là, n’y changera rien

 

Dans le port de la Rochelle

J’ai brisé mes chaines

Dans le port de la Rochelle

J’ai brisé mes rêves

Cent jours de mer et

Je ne sais plus très bien

Cent jours de mer et

Je ne comprends plus rien




EN


 

What you’re telling me here,

my friend Is paining me

What you’re telling me here,

my friend Is making me sad

But what you’re going to do here

won’t change anything.

What you want to do

won’t change anything
 

What they did to your wife

Fills my heart with sorrow

What they did to your wife

Fills me with so much pain

But what you want to do

Won’t change anything

What are you going to do here

Won’t change anything
 

In the port of La Rochelle I broke my chains

In La Rochelle harbor I broke my dreams

One hundred days at sea and

I don’t know so much anymore.
 

One hundred days at sea and

I don’t understand anything anymore.

MO JODI

ANKO

Chak jou bon dié fè

Sé ou ka désidé

Sa pou mwen pé fè

Sa pou mwen pé di

 

Chak jou bon dié fè

Sé ou ka désidé

Ki tan fo mwen alé

Ki tan fo mwen Rantré

 

Mè ou pé pa komandé mwen anko anko

Ou pé pa komandé mwen anko anko

 

Dépi mwen té pitit

Ou fè mwen twavay

pa ka voyé mwen lékol

Pas ou vlé pa mwen apwann

 

Jodi jou mwen kay chapé

Mwen kay twové libèwté an mwen

Jodi jou mwen kay chapé

Mwen kay twové kréatè an mwen ay

 

ou pé ké komandé mwen anko anko

Ou pé ké komandé mwen anko anko

Ou pé ké komandé mwen anko anko

 

Jodi jou mwen kay volé pli o

Ouvè zèl an mwen kon ti ziozio

Jodi jo mwen kay volé pli o

Pli o

 

Chak jou bon dié fè

Sé ou ka désidé

Sa pou mwen pé fè

Sa pou mwen pé di

 

 

 

Mè jodi jou mwen kay chapé

Mwen kay twové libèwté an mwen ay

Mè jodi jou mwen kay chapé

Mwen kay twouvé kréatè an mwen

 

Ou pé ké komandé mwen anko anko

Ou pé ké komandé mwen anko anko

Ou pé ké komandé mwen anko anko

 

 

Jodi jou mwen ka vizé pli o

Ouvè zèl an mwen kon ti ziozio

Jodi jo mwen kay vizé pli o

Pli o

FR

Chaque jour que le bon Dieu fait

C’est vous qui décidez

Ce que je peux faire

Ce que je peux dire

 

Chaque jour que le bon Dieu fait

C’est vous qui décidez

Quand je dois aller

Quand je dois revenir

 

Mais vous ne pourrez plus me commander, plus jamais

Vous ne pourrez plus me commander, plus jamais

 

Depuis que j'étais petit

Vous m‘avez fait travailler

Ne m’avez pas envoyé à l'école

Parce que vous aviez peur que j’apprenne

 

Aujourd'hui je vais m’échapper

Je vais trouver ma liberté

Aujourd'hui je vais m’échapper

Je vais aller trouver mon créateur.

 

Vous ne pourrez plus me commander, plus jamais

Vous ne pourrez plus me commander, plus jamais

Vous ne pourrez plus me commander, plus jamais

 

Aujourd'hui, je m’en vais voler plus haut

Ouvrir mes ailes comme un petit oiseau

Aujourd'hui, je m’en vais voler plus haut

Plus haut

 

Chaque jour que le bon Dieu fait

C’est vous qui décidez

Ce que je peux faire

Ce que je peux dire

 

Mais aujourd'hui je vais m’échapper

Je vais trouver ma liberté

Mais aujourd'hui je vais m’échapper

Je vais aller trouver mon créateur.

 

Vous ne pourrez plus me commander, plus jamais

Vous ne pourrez plus me commander, plus jamais

Vous ne pourrez plus me commander, plus jamais

 

Aujourd'hui, je m’en vais voir plus haut

Ouvrir mes ailes comme un petit oiseau

Aujourd'hui, je m’en vais voir plus haut

Plus haut

EN

Every single day

You decide

What I’m to do

What I’m to say

Every single day

You decide

When I should leave

When I should come back

 

But you will not be bossing me around no more

No more

 

Since I was a child

You had me working

Never sent me to school

Too afraid of what I could learn

 

But today I escape

I’m gonna find my freedom

Yes I’m out of here

I’m gonna find my creator.

 

You won’t tell me what to do no more

No more

You’re not bossing me around no more

No more

 

Today I fly so high

Spread my wings like a little bird

Yes today I fly so high, higher and higher

 

RAMENÉ MWEN

Non mwen vlé pa goumé mwen vlé pa

Non mwen vlé pa goumé mwen vlé pa

Si ou vlé pa vouè mwen

Ramené mwen

 

Non mwen vlé pa goumé mwen vlé pa

Non mwen vlé pa goumé mwen vlé pa

Si ou vlé pa vouè mwen

Ramené mwen

Péi lansèt an mwen ramené mwen

 

Mwen enmé poua wouj en mwen mwen enmé sa

Mwen enmé poua wouj en mwen mwen enmé sa

Si ou vlé pa santiy ramené mwen

 

Mwen enmé poua wouj en mwen mwen enmé sa

Mwen enmé poua wouj en mwen mwen enmé sa

Si ou vlé pa santiy ramené mwen

Péi a lansèt an mwen ramené mwen

 

O yonn douvan

Yonn dèyè

Sé kon sa nou ka vin o mond

Dé douvan

Dé moun dèyè

Sé kon sa nou ké pati

Lè bon dié criyé nou

Mwen pa pè sa non

 

Sé kon sa mwen ka dansé kolé séwé

Sé kon sa mwen ka dansé kolé séwé

Si ou vlé pa vouè sa

Ramené mwen

 

Sé kon sa mwen ka dansé kolé séwé

Sé kon sa mwen ka dansé kolé séwé

Si ou vlé pa vouè sa Ramené mwen

Péi a lansèt an mwen ramené mwen

 

O yonn douvan

Yonn dèyè

Sé kon sa nou ka vin o mond

Dé douvan

Dé moun dèyè

Sé kon sa nou ké pati

Lè bon dié criyé nou

Mwen pa pè sa non

 

Si ou pa enmé mwen

Si ou pa enmé chivé an mwen

Si ou pa enmé sa an ka manjé

Si ou pa enmé jan an ka dansé

 

 

Mwen péké chanjé baw non

FR

Non je ne veux pas me battre non

Non je ne veux pas me battre non

Si vous ne voulez pas me voir

Ramenez-moi

 

Non je ne veux pas me battre

Non je ne veux pas me battre

Si vous ne voulez pas me voir

Ramenez-moi

Au pays de mes ancêtres

 

J'aime les haricots rouges, j’aime ça

J'aime les haricots rouges, j’aime ça

Si vous ne voulez pas les sentir,

Ramenez-moi

 

J'aime les haricots rouges, j’aime ça

J'aime les haricots rouges, j’aime ça

Si vous ne voulez pas les sentir,

Ramenez-moi

Ramenez-moi au pays de mes ancêtres

 

Une personne devant

Une personne derrière

C'est ainsi quand on vient au monde

Deux devant

Deux derrière

C'est ainsi que nous allons partir

Quand le Seigneur nous appellera

Moi, je n'ai pas peur, ah non

 

C'est comme ça que j'aime danser

C'est comme ça que j'aime danser

Si vous ne voulez pas voir ça,

Ramenez-moi …

 

C'est comme ça que j'aime danser

C'est comme ça que j'aime danser

Si vous ne voulez pas voir ça,

Ramenez-moi …

Ramenez-moi au pays de mes ancêtres

 

Une personne devant

Une personne derrière

C'est ainsi quand on vient au monde

Deux devant

Deux derrière

C'est ainsi que nous allons partir

Quand le Seigneur nous appellera

Moi, je n'ai pas peur, ah non

 

Si vous ne m’aimez pas

Si vous n’aimez pas mes cheveux

Si vous n’aimez pas ce que je mange

Si vous n’aimez pas ce que je danse

 

Moi, je ne vais pas changer, non

EN

No I don’t wanna fight no

No I don’t wanna fight no

If you don’t wanna see me

Take me back

 

No I don’t wanna fight no

No I don’t wanna fight no

If you don’t wanna see me

Take me back to the land of my ancestors

 

I like my rice and peas i do like it

I like my rice and peas i do like it

If you don’t wanna smell it

Take me back to the land of my ancestors

 

One person at the front

One person behind

This is how we come to this world

Two at the front

Two behind

This is how we gonna leave

When God calls us back

And I’m not afraid

 

Yes this how I like to dance

Yes this is how I like to move

If you don’t wanna see it

Take me back…

To the land of my ancestors

Take me back...

CAN'T LET YOU GO

Bouch an mwen ka palé, bouch an mwen ka palé

Mè kè an mwen ka di on dot biten

Bouch an mwen ka palé, bouch an mwen ka palé

Mè mwen vlé pa ou alé mwen vlé pa ou alé non non

 

No I don’t know if I can Let you go

I know I said yes but my heart won’t let go

No I don’t know if I can Let you go

I know I said yes but my heart won’t let go

Won’t let  go

 

No I don’t know if I can Let you go

I know I said yes but my heart won’t let go

No I don’t know if I can Let you go

I know I said yes but my heart won’t let go

 

Bon dié ban mwen

On dézièm chans

Mwen té tou sèl

Ei pwen pitié di mwen

I voyéw asi la tè

Pou Kenbé men an mwen

 

No I don’t know if I can Let you go

I know I said yes but my heart

No I don’t know if I can Let you go

I know I said yes but my heart won’t let go

Won’t let go

 

Pa alé pa alé pa alé..

 

No I don’t know if I can Let you go

I know I said yes but my heart won’t let  go

No I don’t know if I can Let you go

I know I said yes but my heart won’t let go

 

Bon dié ban mwen

On dézièm chans

Mwen té mové

E i pwen pitié di mwen

I voyéw asi la tè

Pou ouvè zié an mwen

 

No I don’t know if I can

I know I said yes but my heart won’t let go

No I don’t know if I can Let you go

I know I said yes but my heart won’t let go

FR

C’est ma bouche qui a parlé, ma bouche qui a parlé,

Mais mon cœur dit autrement

C’est ma bouche qui a parlé, ma bouche qui a parlé,

Mais je ne veux pas que tu partes, non, non

 

Non je ne sais pas si je peux

Te laisser partir

Je sais que j'ai dit oui mais mon cœur ne veut pas te lâcher

Non je ne sais pas si je peux

Te laisser partir

Je sais que j'ai dit oui mais mon cœur ne veut pas te lâcher

Ne veut pas te lâcher

 

Non je ne sais pas si je peux

Te laisser partir

Je sais que j'ai dit oui mais mon cœur ne veut pas te lâcher

Non je ne sais pas si je peux

Te laisser partir

Je sais que j'ai dit oui mais mon cœur

Ne veut pas te lâcher

 

Le bon Dieu m'a donné

Une seconde chance

J'étais tout seul

Et il a eu pitié de moi

Il t'a envoyée sur terre

Pour me tenir la main

 

Non je ne sais pas si je peux

Te laisser partir

Je sais que j'ai dit oui mais mon cœur

Non je ne sais pas si je peux

Te laisser partir

Je sais que j'ai dit oui mais mon cœur ne veut pas te lâcher

Ne veut pas te lâcher

 

Ne pars pas, ne pars pas, ne pars pas ...

 

Non je ne sais pas si je peux

Te laisser partir

Je sais que j'ai dit oui mais mon cœur ne veut pas te lâcher

Non je ne sais pas si je peux

Te laisser partir

Je sais que j'ai dit oui mais mon cœur ne veut pas te lâcher

 

Le bon Dieu m'a donné

Une seconde chance

J'étais mauvais

Et il a eu pitié de moi

Il t'a envoyée sur terre

Pour m’ouvrir les yeux

 

Non je ne sais pas si je peux

Je sais que j'ai dit oui mais mon cœur ne veut pas te lâcher

Non je ne sais pas si je peux

Te laisser partir

Je sais que j'ai dit oui mais mon cœur ne veut pas te lâcher

EN

My mouth speaks

But my heart says otherwise

My mouth speaks

But I don’t want you to go no no

 

                                                                       

No I don’t know if I can Let you go

I know I said yes but my heart won’t let go No I don’t know if I can Let you go

I know I said yes but my heart won’t let go Won’t let go

                                                                       

No I don’t know if I can Let you go

I know I said yes but my heart won’t let go No I don’t know if I can Let you go

I know I said yes but my heart won’t let go

 

God has given me a second chance

I was alone and he had mercy on me

He sent you down on earth to hold my hand

 

                                                                       

No I don’t know if I can Let you go

I know I said yes but my heart

No I don’t know if I can Let you go

I know I said yes but my heart won’t let go Won’t let go

 

Don’t go, don’t go don’t go…

 

No I don’t know if I can Let you go

I know I said yes but my heart won’t let go No I don’t know if I can Let you go

I know I said yes but my heart won’t let go

 

 

God has given me a second chance

I was bad and he had pity on me

He sent you down on earth to open my eyes

MO JODI

Mwen pé pa lésé vou fè non

Mwen prefere mo jodi

Mwen pé pa lésé vou fè non

Mwen prefere mo jodi

 

Mwen ja vèsé san an mwen

pou defendre la republique

Mwen ja vèsé san an mwen

pou defendre la republique

 

Jodi ou ka vini anko

Pou fouété pli fo

E mwen pé pa lésé vou fè non

Mwen prefere mo jodi

 

Ou ban mwen gouté di ven

A prézan ou vlé mwen bouè dlo

Ou ban mwen gouté di ven

A prézan ou vlé mwen bouè dlo

 

Ou ka vini èvè an lo maren

Pou mété chènn an kou an mwen

Mwen pé pa lésé vou fè non

Mwen prefere mo jodi

 


 

FR

Je ne peux pas vous laisser faire, non

Je préfère mourir aujourd'hui

Je ne peux pas vous laisser faire, non

Je préfère mourir aujourd'hui

 

Moi, j’ai versé de mon sang

Pour défendre la république

Moi, j’ai versé de mon sang

Pour défendre la république

 

Aujourd’hui vous venez encore

Pour fouetter plus fort

Et je ne peux pas vous laisser faire, non

Je préfère mourir aujourd'hui

 

Vous m’avez fait goûter du vin

À présent vous voulez que je boive de l’eau

Vous m’avez fait goûter du vin

À présent vous voulez que je boive de l’eau

 

Vous pouvez venir avec des marins

Mettre des chaînes à mon cou

Je ne peux pas vous laisser faire, non

Je préfère mourir aujourd'hui

EN

You know I can’t let you do that no

I’d rather die today

No I will not let you do that sir

I’d rather die right now

 

You know I did not think twice

fighting for our republic

Yes I’ve given all I had

To defend our republic

 

And now well, look at you,

Ready to crack that whip again on me.

But this is never gonna happen

Or we both gonna die today.

 

 

First you made taste good wine

Then you poured me cold water

Yeah you made me taste sweet wine

And now it’s all muddy water

 

 

Now you and your soldier friends

Try put a chains around my feet

You know I can’t let you that right?

Yeah I’d rather die today!

Right here right now!

CHAK JOU BON DIÉ FÈ

Tout koté ou gadé fwè mwen

yenki moun ki ka soufè

Tout koté ou gadé fwè mwen

yenki moun ki ka soufè

 

Ja ni tèlman lanné

Sé nou ki ka pwan fè

Ja ni tèlman lanné

Sé nou ki ka pwan fè

 

Ki tan sa ké chanjé

Ki tan sa ké chanjé

Ki tan sa ké chanjé

 

misié Napoleon

Mété chèn an kou an mwen anko

Vèsé solda minisyon

Pou pé anpéché mwen viv

 

Pé ké vouè sa rivé

Mwen ké vèsé san a moun

Pou lésé ti moun an mwen  viv

O yo pé vouè la limiè

O yo pé vouè la limiè

 

Ay yayaya

 

Plonjé adan zié aw

Sa ka ban la fos

Plonjé adan zié aw

Sé sa ka ban mwen la fos

 

Pou mwen kontinué avansé

Pou mwen continué goumé

Pou mwen kontinié goumé

 

Chak jou bon dié fè

Chak jou bon dié fè

Chak jou bon dié fè

eart won’t let go


FR

Partout où je regarde

Il y a des gens qui souffrent

Partout où je regarde

Il y a des gens qui luttent

 

Déjà depuis tant d'années

C’est nous qui avons la vie difficile

Déjà depuis tant d'années

C’est nous qui avons pleuré

 

Quand est-ce que ça va changer

Quand est-ce que ça va changer

Quand est-ce que ça va changer

 

Monsieur Napoléon

Veut encore me mettre des chaînes au cou

Envoyant soldats et munitions

Pour m’empêcher de vivre

 

Ça ne va pas se passer comme ça

Je jure qu'il y aura du sang

Pour que mes enfants puissent vivre libres

Pour qu’ils puissent voir la lumière

Pour qu’ils puissent voir la lumière

 

Ay yayaya

 

Plonger dans tes yeux

Me donne la force

Plonger dans tes yeux

C‘est ça qui me donne la force

 

Pour continuer d’avancer

Pour continuer de me battre

Pour continuer de me battre

 

Chaque jour que le bon Dieu fait

Chaque jour que le bon Dieu fait

Chaque jour que le bon Dieu fait


 

EN

Everywhere you look

People suffering

Everywhere you look

People struggling

 

For so many years

We ‘ve had it rough

For so many years

We’ve been the ones crying

 

When is it gonna change?

Tell me when is it gonna change?

 

Mister Napoléon

Wants to put chains around my neck again

Sending soldiers and amos

So I don’t get to live.

 

It ain’t gonna happen

I swear there will be blood

So my kids get to live free

So they can see the light one day

 

Diving into your eyes

This is giving me strengh

Diving into your eyes

Makes me feel so strong

 

Keeps me carrying on

Keeps me fighting thru this life

Each and everyday

Each day God creates

Each and everyday...

MR. PRESIDENT

Misié pwézidan

Ou entélijan

Fo ou espliké mwen sa ki ka pasé

Misié pwézidan

Séw ka gouvèwné

Fo espliké mwen pou ki rézon nou ka goumé

 

Nou la ka goumé goumé goumé

Goumé goumé goumé woy

Lité lité lité

Lité lité lité

 

Misié pwézidan

Mwen pa konèt ayen

Mwen sé mizisien

Tout sa mwen pé fè sé chanté

Mè mwen voté baw

Mwen fèw la konfians

Fo espliké mwen sa ou pé fè ban mwen

 

Mwen la ka goumé goumé goumé

goumé goumé goumé

Lité lité lité

goumé goumé goumé

 

 

Misié pwézidan

Fo ou fè atansyon

Pas on jou ké vinn moun ké mékontan

Ou ni tout biten

Ou ni on lo lajan

Yo pa ni ayen pa mèm on ti lèspoiw

 

Yo la ka goumé goumé goumé

goumé goumé goumé

Lité lité lité

goumé goumé goumé

 

Nou la ka goumé

Nou la ka goumé

Ka fè sa nou pé

FR

Monsieur le Président

Vous êtes intelligent

Il faut que vous m'expliquiez ce qui se passe

Monsieur le Président

C’est vous qui gouvernez

Il faut m’expliquer pourquoi nous devons tant nous battre

 

Nous battre, nous battre, nous battre

Nous battre, nous battre, nous battre

Lutter, lutter, lutter

Lutter, lutter, lutter

 

Monsieur le Président

Moi je ne sais rien

Moi, je suis musicien

Tout ce que je peux faire c'est chanter

Mais j'ai voté pour vous

Je vous ai fait confiance

Il faut m’expliquer ce que vous pouvez faire pour moi

 

Je suis là à me battre, me battre, me battre

Me battre, me battre, me battre

Lutter, lutter, lutter

Me battre, me battre, me battre

 

Monsieur le Président

Il faut faire attention

Car un jour viendra où les gens seront mécontent

Vous avez tant de possessions

Vous avez tellement d'argent

Eux ils n'ont rien, même pas d’espoir

 

Ils sont là à se battre, se battre, se battre

Se battre, se battre, se battre

Lutter, lutter, lutter

Se battre, se battre, se battre

 

Nous devons nous battre

Nous devons nous battre

Car ça, nous pouvons le faire

EN

Mr President

You are a smart person

Could you please explain to me what is going on?

Mr President

You’re now in command

Please tell me why we people are still struggling so much.

 

We all have to fight, fight fight to survive

Struggle, struggle, struggle

 

Mr President

Me i don’t know shit

I’m just a musician

All i can do is sing

But I did vote for you

Put my trust between your hands

Now please tell me what you can do for me

 

Coz I’m here fighting, fighting to survive

Struggle, struggle struggle

 

 

Mr President

Please be careful

Coz one day may come

When people will have enough

You own everything

You’ve got so much money

They don’t have a thing

Not even the slightest hope

 

They’re out there fighting, fighting fighting to survive

Struggling, struggling struggling...

RESPECTÉ NOU

Nou ja las pwan fè

I ja tan pou nou respecté nou

 

Nou ja las pwan fè

I ja tan pou nou respecté nou

 

Si nou pa fèy nou mem

Pé ké ni pon mou pou fèy pou nou

 

 

Nou ja las pwan fè

I ja tan pou nou revéyé nou

 

Nou ja las pwan fè

I ja tan pou nou revéyé nou

 

Si nou pa fèy nou mem

Pé ké ni pon mou pou fèy pou nou

 

Oui nou ja

chayé kann

chayé boi

Chayé taba

Chayé moun

 

Chayé di ven

Chayé wonm

Chayé koton

Mè jodi jou fo sa sésé

 

 

Nou ja las pwan fè

I ja tan pou nou revéyé nou

 

Nou ja las pwan fè

I ja tan pou nou revéyé nou

 

Si nou pa fèy nou mem

Pé ké ni pon mou pou fèy pou nou

 

Nou ja las pwan fè

I ja tan pou nou respecté nou

 

Nou ja las pwan fè

I ja tan pou nou respecté nou

 

Si nou pa fèy nou mem

Pé ké ni pon mou pou fèy pou nou

 

 Si nou pa fey pou nou mem

Fo nou fey pou ti moun an nou

FR

Nous pouvons déjà le faire

Il est temps de nous respecter

 

Nous pouvons déjà le faire

Il est temps de nous respecter

 

Si nous ne le faisons pas nous-mêmes

Personne ne le fera pour nous

 

Nous pouvons déjà le faire

Il est temps de nous réveiller

 

Nous pouvons déjà le faire

Il est temps de nous réveiller

 

Si nous ne le faisons pas nous-mêmes

Personne ne le fera pour nous

 

Oui, nous avons

Porté la canne à sucre

Porté le bois

Porté le tabac

Porté les hommes

 

Porté du vin

Porté le rhum

Porté le coton

Mais aujourd'hui il faut que ça cesse!

 

Nous pouvons déjà le faire

Il est temps de nous réveiller

 

Nous pouvons déjà le faire

Il est temps de nous réveiller

 

Si nous ne le faisons pas nous-mêmes

Personne ne le fera pour nous

 

Nous pouvons déjà le faire

Il est temps de nous respecter

 

Nous pouvons déjà le faire

Il est temps de nous respecter

 

Si nous ne le faisons pas nous-mêmes

Personne ne le fera pour nous

 

Si nous ne le faisons pas pour nous-mêmes

Faisons-le pour nos enfants

EN

Coz we’ve suffered enough

Now’s the time we respect ourselves.

We had it rough for a long time

Now we must respect ourselves.

 

If we don’t do it ourselves

Ain’t nobody doing it for us.

 

Yes we’ve been down too long

Now we have to wake the hell up

We’ve been down for so long

Now’s the time to rise up

 

coz if we don’t

Nobody’s gonna pull us through

 

We’ve been shifting cane

Moving wood

Raising Tobacco

Carrying masters

 

We’ve been shifting wine

Moving Rum

Handling cotton

Today this all has to stop!

 

Coz we’ve suffered enough

Now’s the time we respect ourselves.

We had it rough for a long time

Now we must respect ourselves.

 

If we don’t do it ourselves

Ain’t nobody doing it for us.

If we don’t do it for ourselves

Let’s do it for our children

SÉRÉ MWEN PLI FO

Ti manmzel

Nou fè on bel chimen

jodi jou

Fo nou séparé

Lè la soné

é fo nou aksèpté

 

Séré mwen pli fo

Séré mwen pli fo

O séré mwen fo jis tan en pé pa anko

Mwen kay pati

Di on priyè pou mwen

 

Nou bien goumé

Nou fè sa nou té pé

Ti moun en nou

Vouè jan yo grandi

Fo pa ou pléré

Pas nou ké routwouvé

 

Séré mwen pli fo

Séré mwen pli fo

O séré mwen fo jis tan en pé pa anko

Mwen kay pati

Di on priyè pou mwen

 

Séré mwen pli fo

Séré mwen pli fo

O séré mwen fo jis tan en pé pa anko

Mwen kay pati

Di on priyè pou mwen

 

Mwen kay pati

Di on priyè pou mwen

 

Mwen kay pati

Di on priyè pou mwen

FR

Ma chérie,

nous avons fait un beau chemin

mais aujourd'hui

Nous devons nous séparer

Le temps est venu

Et nous devons l'accepter.

 

Serre-moi plus fort

Serre-moi plus fort

Oh serre-moi jusqu'à ce que je puisse à peine respirer

Je vais m’en aller

Dis une prière pour moi

 

Nous avons mené un bon combat

Nous avons fait ce que nous pouvions

Nos enfants

Regarde comme ils ont grandi

Il ne faut pas pleurer

Car nous nous retrouverons

 

Serre-moi plus fort

Serre-moi plus fort

Oh serre-moi jusqu'à ce que je puisse à peine respirer

Je vais m’en aller

Dis une prière pour moi

EN

My darling, we’ve had a wonderful journey together

But today we must part

Yes the time has come

We just have to accept it.

 

Hold me tighter now

Won’t you hold me tight

Please squeeze me till I can barely breathe

I am leaving

Say a prayer for me

 

We fought a good fight with life

Did what we could

Our children

Look how big they are now!

Please don’t cry

Coz we’ll meet again one day

 

Hold me tighter now

Yes Hold me tighter

Please squeeze me till I can’t breathe no more

I’m on my way

Say a prayer for me

PARDONÉ MWEN

Pardoné  mwen si mwen pas ka réponn

tin dé jou mwen pé pa palé anko

Fo pa ou kwè ke mwen ka mépriséw

Vou sé fanmi en mwen é mwen ka respectew

 

Pardoné  mwen si mwen pa ka gadéw

Tin dé  jou mwen bouzwen fèmé zié

Ka chèché répons asi tout sé kestyon la

Ti moun an mwen on jou ké posé mwen

Posé mwen

 

Fo pa ou kwè

Ke mwen mwen pa ka vouè

Tout sa ou ka fè jan ou ka sacrifiéw

Sa ka fann kè an mwen mé mwen ni on dot chimen

Nou pé pa fè ayen sé bon dié ki té di sa

Té di sa...

FR

Pardonnez-moi si je ne réponds pas

Certains jours, je ne peux plus parler 

Il ne faut pas croire que je vous méprise

Vous êtes ma famille et je vous respecte

 

Pardonnez-moi si je ne vous regarde pas

Certains jours j'ai besoin de fermer les yeux

Car je cherche des réponses à toutes ces questions

Que mes enfants vont me poser un jour

Me poser un jour

 

Il ne faut pas croire que je ne vois pas

Tout ce que vous faites ou que vous sacrifiez

Cela me fend le cœur, mais je ne suis pas sur le même chemin

Nous n’y pouvons rien, c’est le Ciel qui décide

Qui décide...

EN

Please forgive me if I don’t answer

Some days I can’t talk any longer

Don’t think I despise you

You are my family and I do respect you

 

Forgive me if I don’t look at you

Some days I just need to close my eyes

Looking for answers to all those questions

My kids ‘ll be sure to ask me one day

 

Don’t go thinking that I can’t see

Everything you do

How you sacrifice yourself

It’s breaking my heart

But we’re on different paths

Nothing we can do

Heaven decides...

TI MANMZEL

Ti manmzel

Ou tout bel

E ou vlé mwen zanmi aw

Ti manmzel

Sé ou ki rèn

Mwen pé fè on ti mizik baw

 

Mwen ja vouè jan ou ka gadé

Bouche an mwen lè an ka chanté

Tin on biten ki changé

On malè pé bien rivé

Zafè mwen mélé

 

Ti manmzel

Mari aw

I puisan i ni lajan

I enméw

I kontan

Toultan ou ka amizéw

 

Mè mwen ja vouè jan ou ka gadé

Men an mwen lè an ka joué

Tin on biten ki changé

On malè pé bien rivé

Zafè mwen mélé

 

Pandan tan la sa

Madanm an mwen a kaz

I pé pa domi

Toultan mwen pa rouvini

Fo ou lésé mwen alé

Fo ou lésé mwen alé

Koté fanmi an mwen

Koté fanmi an mwen

 

 

Mwen ja vouè jan ou ka gadé

Men an mwen lè an ka chanté

Tin on biten ki changé

On malè pé byen rivé

Zafè mwen mélé

FR

Petite chérie

Vous êtes toute belle

Et vous voulez que je sois votre ami

Petite chérie

Vous êtes la reine

Je peux jouer de la musique pour vous

 

J'ai vu votre façon de regarder

Ma bouche quand je chante

Tiens, quelque chose a changé

Un malheur peut bien arriver

Je vais avoir des ennuis

 

Petite chérie

Votre mari

Est riche et puissant

Il vous aime

Il est content

Tant que vous vous amusez

 

J'ai vu votre façon de regarder

Mes mains quand je joue

Tiens, quelque chose a changé

Un malheur peut bien arriver

Je vais avoir des ennuis

 

Pendant ce temps

Ma femme est à la maison

Elle ne peut dormir

Tant que je ne suis pas rentré

Il faut me laisser m’en aller

Il faut me laisser m’en aller

Retourner à ma famille

Retourner à ma famille

 

J'ai vu votre façon de regarder

Ma bouche quand je chante

Tiens, quelque chose a changé

Un malheur peut bien arriver

Je vais avoir des ennuis

EN

Ma demoiselle

You’re so pretty

You want me to be your friend

Ma demoiselle

You’re the queen

I can play some music for you

 

I’ve seen the way you look

At my mouth when I sing

There’s a change in the atmosphere

Some bad’s about to happen

I’m in trouble!

 

Ma demoiselle

Your husband

He’s a whealthy and powerful man

He loves you and he’s happy

As long as you’re having fun

 

I’ve seen the way you stare

At my hands when I play

There’ a shift in the atmosphere

Shit may well be happening

I’m in big trouble

 

Meanwhile

My wife is in my house

She can’t sleep

As long as I’m not back home

You ought to let me go

You ought to let me go

Back to my family

VIVRE SUR LA ROUTE

On ti chanson pou fanmi en mwen kon sa

Kon sa

Pou di yo jan yo ka konblé  kè en mwen

Kè an mwen

Sentiment nou tout ja partagé on jou, on jou

Tranquille heureux èvè moun ou enmé autour

 

Nou pé pa vivre sur la route kon sa toute la vie

I can’t live without  your love, your love

 

La vi la sé on bagay tèlman konpliké

Parfoi

Fo nou pwofité de sa nou ni

Jodi

E si i  curiosité  ka fè ou vlé pati

Fo ou fèy

Mè ou sav pa ni ayen ké ranplasé le plaisir de rentrer

 

Nou pé pa vivre sur la route kon sa  toute la vie

I can’t live without your love , your love

Nou pé pa vivre sur la route kon sa toute la vie

I can’t live without  for so long, for so long, too long

 

Your love

 

Oui mèm si mwen ka fè noum o fon mwen  sav

 

Ke nou pé pa  vivre sur la route kon sa  toute la vie

I can’t live without  your love baby  

No no no

 Mwen pé pa viv san lanmou aw

 Mwen pé pa viv san lanmou aw

 

 

Can’t live without it…

Can’t live without your love no….

FR

Une petite chanson pour ma famille, comme ça

comme ça

Pour vous dire à quel point vous comblez mon cœur

mon cœur

Sentiment que nous avons tous partagé un jour

un jour

Tranquille, heureux, entouré de ceux que l’on aime

 

Je ne peux pas vivre sur la route comme ça toute ma vie

Je ne peux pas vivre sans ton amour, ton amour

 

La vie, nous le savons, est une chose si compliquée

Des fois

Il faut profiter de ce que nous avons

Aujourd’hui

Et si c’est la curiosité qui fait que vous voulez partir

Allez-y

Mais n’oubliez pas que rien ne vaut le plaisir de rentrer chez soi

 

Je ne peux pas vivre sur la route comme ça toute ma vie

Je ne peux pas vivre sans ton amour, ton amour

Je ne peux pas vivre sur la route comme ça toute ma vie

Je ne peux pas vivre si longtemps, trop longtemps sans

 

Ton amour

 

Oui même si je l’ai fait au fond je sais

 

Que je ne peux pas vivre sur la route comme ça toute ma vie

Je ne peux pas vivre sans ton amour, mon amour 

Non non non

Je ne peux pas vivre sans ton amour

Je ne peux pas vivre sans ton amour

 

Je ne peux pas vivre sans …

Je ne peux pas vivre sans ton amour, non...

EN

Here’s a little song I’d like to sing for you

all of you

Tell you how much you fill my heart with joy

A feeling most of us have shared one day or another

When you’re far away from home and miss the ones you love

 

I can’t be living on the road like this forever

I can’t live without your love baby for too long

 

We all know life can be mean sometimes

So we have to make the most of what we have right now

Now If you feel you need to go and see the world just go

But remember nothing compares to that moment when you reach home

 

I can’t be living on the road like this forever

I can’t live without your love baby for so long

bottom of page